The progress we have made in regard to the protection of our citizens encourages us to continue making efforts in that direction. |
Прогресс, достигнутый в усилиях по защите наших граждан, вдохновляет нас продолжать действовать в этом направлении. |
We welcome the progress that has been made in establishing child protection units in the context of peacekeeping missions. |
Мы приветствуем прогресс, достигнутый в создании секций по вопросам защиты детей в составе миротворческих миссий. |
The draft resolution before the Assembly reflects the main priorities of the zone and summarizes the achievements made thus far. |
Представленный в Ассамблее проект резолюции отражает основные приоритеты зоны и подытоживает достигнутый на данный момент прогресс. |
We welcome the progress that has been made in this respect in the last few years. |
Мы приветствуем прогресс, достигнутый на этом направлении за последние несколько лет. |
While significant progress has been made in the islet transplantation field, many obstacles remain that currently preclude its widespread application. |
Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в области трансплантации островковых клеток, в настоящее время остаются многие препятствия её широкому применению. |
For others, it is less clear what progress has been made, yet the action areas remain relevant for the whole organisation. |
В отношении других мер достигнутый прогресс не настолько очевиден, хотя эти области деятельности остаются актуальными для всей организации. |
The Programme concurs with this recommendation and appreciates that the audit report acknowledges the progress already made. |
Программа согласна с этой рекомендацией и выражает удовлетворение по поводу того, что в отчете о ревизии отмечен уже достигнутый прогресс. |
Belarus highly values the impressive progress which has been made by the Conference in past years. |
Беларусь высоко ценит впечатляющий прогресс, достигнутый Конференцией в последние годы. |
In spite of the important advances made by political leaders, the great challenge belongs to the South African nation. |
Несмотря на большой прогресс, достигнутый политическими лидерами, крупные проблемы остаются в Южной Африке. |
But whatever progress was made in these discussions was overtaken by events on the ground. |
Однако весь прогресс, достигнутый на этих переговорах, был перечеркнут событиями в стране. |
The delegation of Kuwait would like to place on record its appreciation for the achievements made under his leadership. |
Делегация Кувейта хотела бы официально выразить свою признательность за прогресс, достигнутый под его руководством. |
Mrs. KUPCHYNA (Belarus) welcomed the progress the Commission had made in its consideration of the topic of State responsibility. |
Г-жа КУПЧИНА (Беларусь) с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый КМП по разработке темы об ответственности государств. |
Some of this growth emanates from the fact that progress has been made in establishing macroeconomic stability in many African countries. |
Отчасти причиной этого роста является прогресс, достигнутый в установлении макроэкономической стабильности во многих африканских странах. |
They praised the strides made in increasing the enrolment level of girls in secondary schools. |
Они высоко оценили прогресс, достигнутый в деле увеличения числа девушек, поступающих в средние школы. |
We are also pleased to note the progress that has been made along these lines on other continents. |
Нам также приятно отметить прогресс, достигнутый в этом направлении на других континентах. |
The progress that had been made was welcome, but there was room for further improvement. |
Достигнутый на данный момент прогресс заслуживает одобрения, однако есть возможности для дальнейшего улучшения положения. |
Although some progress had been made, it remained concerned about the human rights situation in the country. |
Несмотря на некоторый достигнутый прогресс, она заявила, что по-прежнему испытывает беспокойство по поводу положения в области прав человека в стране. |
If it is not, any progress we have made will remain fragile. |
Если это не произойдет, любой достигнутый нами прогресс будет неустойчивым. |
However, he welcomed the progress that had been made in improving prison conditions, notably with regard to sanitation. |
Вместе с тем он приветствует достигнутый прогресс в деле улучшения условий содержания в тюрьмах, особенно с точки зрения санитарии. |
We believe that the successful results obtained are due largely to the efforts that were made during the preparatory process. |
Мы считаем, что достигнутый успех во многом объясняется усилиями, которые были предприняты в рамках подготовительного процесса. |
Despite the progress they had made during the past 50 years the developing countries still confronted daunting challenges. |
Несмотря на прогресс, достигнутый за последние 50 лет развивающимися странами, перед ними по-прежнему стоят серьезнейшие проблемы. |
Canada welcomes the advances made in Central America with a view to settling the political, social and economic problems facing the region. |
Канада приветствует прогресс, достигнутый в Центральной Америке в решении политических, социальных и экономических проблем, стоящих перед регионом. |
We welcome the progress that has been made in establishing freedom of movement between the entities since the signing of the Peace Agreement. |
Мы приветствуем прогресс, достигнутый в деле обеспечения свободы передвижения между образованиями, после подписания Мирного соглашения. |
It was hard to assess any progress that had been made. |
Поэтому оценить какой-либо достигнутый прогресс крайне трудно. |
My delegation welcomes the significant progress that has been made in Timor-Leste during UNMISET's consolidation phase. |
Моя делегация приветствует существенный прогресс, достигнутый Тимором-Лешти на этапе консолидации МООНПВТ. |