Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Достигнутый

Примеры в контексте "Made - Достигнутый"

Примеры: Made - Достигнутый
On visiting the Sudan and examining the activities of the Ministry of Social Welfare, the former Special Rapporteur on disability had welcomed the progress that had been made. Посетив Судан и оценив деятельность Министерства социального обеспечения, бывший Специальный докладчик по проблемам инвалидов приветствовал прогресс, достигнутый в их решении.
Given the advances made in that respect, the Coordinator recommends the use of alternative mechanisms to brief the Security Council on the issues addressed in the resolution. Учитывая достигнутый в этой связи прогресс, Координатор рекомендует использовать альтернативные механизмы информирования Совета Безопасности по вопросам, упомянутым в резолюции.
The report notes advancements made during the reporting period by national authorities in addressing grave violations against children, through strengthened legislative frameworks and other practical measures for child protection. В докладе отмечается прогресс, достигнутый за отчетный период национальными властями в деле пресечения серьезных нарушений в отношении детей, на основе укрепления нормативно-правовой базы и принятия других практических мер в защиту детей.
While some progress was made in terms of improving humanitarian access, ongoing clashes between Government and movement forces continued to adversely affect the humanitarian situation. Несмотря на некоторый прогресс, достигнутый в деле расширения гуманитарного доступа, продолжавшиеся столкновения между правительственными войсками и вооруженными группировками по-прежнему оказывали негативное воздействие на гуманитарную ситуацию.
While welcome progress had been made in the approval of reimbursements to Member States, there was still room for improvement. Несмотря на впечатляющий прогресс, достигнутый в деле утверждения размеров возмещения расходов государств-членов, существуют моменты, нуждающиеся в дальнейшем улучшении.
Mexico thanked Andorra for the preparation and presentation of the national report, and acknowledged the significant advances made by Andorra towards the fulfilment of its human rights obligations. Представитель Мексики поблагодарил Андорру за подготовку и представление национального доклада и признал существенный прогресс, достигнутый Андоррой на пути выполнения своих обязательств в области прав человека.
Argentina noted the progress which Oman had made in reducing child mortality of children below the age of 5, which had been particularly highlighted by the World Health Organization. Аргентина отметила прогресс, достигнутый Оманом в сокращении детской смертности среди детей младше пяти лет, который особенно подчеркивался Всемирной организацией здравоохранения.
The progress we have made in just one decade should encourage us to set more ambitious goals in 2011 and boldly pursue them in the coming years. Прогресс, достигнутый нами всего за одно десятилетие, должен вдохновлять нас на то, чтобы в 2011 году поставить перед собой более амбициозные цели и смело взяться за их достижение в предстоящие годы.
Despite the remarkable progress we have made so far, our gains remain fragile and consolidating them will require resilience and unity from all. Несмотря на заметный прогресс, достигнутый нами на сегодня, наши завоевания остаются непрочными и их консолидация потребует от нас стойкости и единства.
The Ministers noted the progress that has been made by the Inclusive Government in implementing the Global Political Agreement and in rebuilding the country's economy since 13 February 2009. Министры отметили прогресс, достигнутый представительным правительством в осуществлении Глобального политического соглашения и восстановлении экономики страны в течение периода с 13 февраля 2009 года.
The President said that although the Main Committees and their subsidiary bodies had made significant progress, a number of areas required further consideration. Председатель говорит, что, несмотря на значительный прогресс, достигнутый Главными комитетами и их вспомогательными органами, ряд вопросов требует дальнейшего рассмотрения.
Though considerable progress has been made over the years, access to education and school enrolment are still among the major challenges in protracted situations. Несмотря на большой прогресс, достигнутый на протяжении ряда лет, доступ к образованию и зачисление детей в школы остается одной из основных проблем в ситуациях затянувшихся кризисов.
We are heartened by the progress that has been made towards an arms trade treaty, most recently at the first Preparatory Committee. Нас обнадеживает прогресс, достигнутый на пути к договору о торговле оружия, особенно совсем недавно в рамках усилий первого Подготовительного комитета.
Sir Nigel Rodley, referring to question 9 on the list of issues, welcomed the progress that had been made with the abolition of the death penalty. Сэр Найджел Родли, касаясь вопроса 9 перечня вопросов, положительно оценивает прогресс, достигнутый в отношении отмены смертной казни.
Future of the Forum - While progress has been made, the engagement between civil society and governments is still too limited. будущее Форума - несмотря на достигнутый прогресс, взаимодействие между гражданским обществом и правительствами по-прежнему слишком ограничено.
Cambodia recognized the progress achieved in poverty reduction and welcomed efforts made in the adoption of a legal and institutional framework to promote equality and protect the rights of vulnerable groups. Камбоджа отметила прогресс, достигнутый в области сокращения нищеты, и приветствовала усилия по установлению правовых и институциональных основ для поощрения равенства и защиты прав уязвимых групп.
In interviews, UNMIS personnel expressed the view that progress had been made in mainstreaming gender into the Mission's agenda and tasks. В ходе собеседований сотрудники МООНВС указывали на достигнутый прогресс в плане учета гендерной проблематики в повестке дня и задачах Миссии.
The LEG discussed the efforts made by the countries that were still preparing NAPAs and took note of their progress since its last meeting. ГЭН обсудила усилия, прилагаемые странами, которые еще находятся на этапе подготовки НПДА, и приняла к сведению прогресс, достигнутый ими за период после ее последнего совещания.
The Millennium Development Goals Report 2009 indicated that the small island developing States had made some progress by 2009, but also warned that there was no room for complacency. В докладе за 2009 год о ходе осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, отмечался некоторый прогресс, достигнутый малыми островными развивающимися государствами к 2009 году, однако в нем также содержалось предостережение относительно опасности проявления благодушного настроения.
The Board notes that progress has been made by the United Nations Office on Drugs and Crime in nine (60 per cent) recommendations. Комиссия отмечает прогресс, достигнутый Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в выполнении девяти рекомендаций (60 процентов).
He was impressed by the progress which had been made in the country, although the process was bound to take time. На него произвел огромное впечатление достигнутый в стране прогресс, хотя этот процесс, разумеется, займет многие годы.
We can draw some encouragement from the progress that has been made in combating the disease and by the results that we are beginning to see. В нас вселяет некоторый оптимизм прогресс, достигнутый в борьбе с этой болезнью, и те плоды, которые он начинает приносить.
Since then, we have experienced food, financial, energy and climate change crises, testing and reversing the MDG gains made in earlier years. С тех пор мы столкнулись с продовольственным, финансовым, энергетическим кризисами и последствиями изменения климата, которые ставят под сомнение и сводят на нет прогресс в связи с ЦРДТ, достигнутый ранее.
The report demonstrates the progress we have made since the last review; there is much to be proud of. В настоящем докладе продемонстрирован прогресс, достигнутый нами с момента последнего обзора; многим из того, что сделано, можно гордиться.
Cuba highlighted the progress that had been made in the areas of education, health, employment, gender issues and persons with disabilities. Куба отметила прогресс, достигнутый в таких областях, как образование, здравоохранение, занятость, гендерные вопросы и права инвалидов.