Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Достигнутый

Примеры в контексте "Made - Достигнутый"

Примеры: Made - Достигнутый
We recognize the advances made in dealing with living marine resources, notably provisions relating to straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. Мы признаем прогресс, достигнутый в решении проблемы живых морских ресурсов, особенно положений в отношении трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб.
Firstly, let me say that the Chairman's text does reflect, in large part, the major progress which was made in the process of negotiations. Во-первых, позвольте мне сказать, что текст Председателя действительно в значительной мере отражает достигнутый в ходе переговоров крупный прогресс.
Ms. Ochir said that, although significant progress had been made since 2002 in relation to children, governments should still scale up their efforts. Г-жа Очир отмечает, что, несмотря на значительный прогресс, достигнутый после 2002 года в области защиты прав детей, правительства должны активизировать работу в этом направлении.
We, the international community, must show adequate support for them and protect the achievements that have been made towards peace in Somalia. Мы, члены международного сообщества, должны предоставить им соответствующую поддержку и защитить прогресс, уже достигнутый в Сомали на пути к миру.
We would also like to welcome the progress that has been made in Bosnia and Herzegovina, in particular since the signing of the Prud Agreement. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в Боснии и Герцеговине, в частности, со времени подписания Прудского соглашения.
Eleven months might not sound very long, but the progress already made in the implementation of that resolution by many actors deserves recognition by the Council. Одиннадцать месяцев, возможно, не очень большой срок, но достигнутый прогресс по осуществлению этой резолюции многими действующими лицами заслуживает признания Совета.
Algeria also welcomed the progress UNCITRAL had made in its work on arbitration, insolvency law, electronic commerce, transport law and security interests. Кроме того, Алжир приветствует прогресс, достигнутый ЮНСИТРАЛ в ее работе по вопросам арбитража, законодательства о несостоятельности, электронной торговли, транспортного законодательства и обеспечительных интересов.
We remain firmly committed to the task and take heart from the substantial progress we have made and draw courage from the international community's continued support. Мы по-прежнему твердо привержены этой задаче, нас вдохновляет достигнутый нами существенный прогресс, и мы черпаем мужество в постоянной поддержке международного сообщества.
Despite the fact that progress has been made on environmental legislation, an assessment of the impact in terms of enforcement is necessary to evaluate its effectiveness. Несмотря на прогресс, достигнутый в области разработки природоохранного законодательства, для оценки его эффективности необходимо провести оценку обеспечения его соблюдения на практике.
Although progress has been made with respect to the protection of children, the situation of children affected by armed conflict continues to be grave and alarming. Несмотря на достигнутый в области защиты детей прогресс, положение детей, пострадавших в результате вооруженных конфликтов, по-прежнему вызывает серьезное беспокойство.
He also welcomed the progress that had been made by the international community in addressing a new challenge facing it, the linkage between nuclear weapons and terrorism. Он также приветствует прогресс, достигнутый международным сообществом в решении встающей перед ним новой проблемы - проблемы стыковки между ядерным оружием и терроризмом.
We commend the progress Timor-Leste has made in many areas of State-building with the support of the United Nations Office in Timor-Leste. Мы приветствуем прогресс, достигнутый Тимором-Лешти во многих областях государственного строительства при поддержке Отделения Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти.
While progress has been made towards building capacities and promoting regional and inter-entity cooperation, the sustainability of many of these achievements is yet to be proven. Несмотря на прогресс, достигнутый в создании потенциала и поощрении регионального и межучрежденческого сотрудничества, еще предстоит убедиться в том, что многие такие достижения носят долговременный характер.
The developing countries which had made progress in development should be assisted in maintaining their momentum so that the world economy could continue to benefit from it. Развивающиеся страны, которые добились прогресса в области развития, должны получать помощь, предназначающуюся для того, чтобы они могли сохранить достигнутый уровень развития и вносить свой вклад в укрепление мировой экономики.
Efforts had been made to draft the article in such a way as not to upset the delicate balance achieved by the Commission. Была сделана попытка изменить формулировку этой статьи, не нарушая при этом хрупкий баланс, достигнутый КМП.
We recognize the efforts made to date and the resulting progress in initiatives on repatriating refugees and reintegrating them into their own communities. Мы ценим как прилагавшиеся до сих пор усилия, так и достигнутый благодаря им прогресс в деле репатриации беженцев и их реинтеграции в их прежние общины.
Therefore, I urge Governments of the region to build on the gains they have recently made and establish solidly democratic institutions and effective regional organizations. Поэтому я обращаюсь к правительствам стран региона с настоятельным призывом развивать достигнутый в последнее время прогресс и создавать стабильные демократические институты и эффективные региональные организации.
However, it is sad to know that while progress has been made, children around the world continue to suffer. Тем не менее, к сожалению, приходится констатировать, что, несмотря на достигнутый прогресс, дети всего мира по-прежнему подвергаются страданиям.
As regards the Juba peace process, it is important to highlight the achievements made - in particular, the ceasefire agreement and the protocol. Что касается Джубского процесса, то важно подчеркнуть достигнутый здесь прогресс, в частности, соглашение о прекращении огня и протокол.
The Organization should now consolidate the progress it had made and focus on its fundamental objective of providing effective support for the industrialization of developing countries. Сейчас Органи-зации следует закрепить достигнутый прогресс и сосредоточиться на выполнении своей основной задачи - на оказании эффективной поддержки про-цессу индустриализации развивающихся стран.
Despite the achievements made thus far, Afghanistan is still not a post-conflict State and security concerns continue to be a top priority. Несмотря на уже достигнутый прогресс, Афганистан пока остается государством, все еще переживающим конфликт, и заботы о безопасности по-прежнему составляют один из высших приоритетов.
Some progress has been made in the provision of shelter for the citizens of Zimbabwe, even though our national housing backlog still exceeds one million. Несмотря на определенный прогресс, достигнутый в деле обеспечения жильем граждан Зимбабве, очередь на жилье в национальных масштабах все еще превышает миллион человек.
Concerning the internal political dialogue between the Government of Chad and the political opposition, Austria welcomes the significant progress that has been made in implementation of the 13 August agreement. Что касается внутреннего политического диалога правительства Чада с политической оппозицией, то Австрия приветствует существенный прогресс, достигнутый в осуществлении соглашения от 13 августа.
While important progress had been made in this area, more efforts were needed to prevent illicit cultivation of narcotic crops from re-emerging or relocating. Несмотря на серьезный прогресс, достигнутый в этой области, требуются дополнительные усилия для предотвращения возобновления культивирования незаконных наркотикосодержащих культур или его перемещения в другие районы.
While progress has been made towards greater gender equality, the situation in many countries is still dire. Несмотря на прогресс, достигнутый в достижении равноправия мужчин и женщин, положение во многих странах в этой области по-прежнему ужасное.