Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Достигнутый

Примеры в контексте "Made - Достигнутый"

Примеры: Made - Достигнутый
Many representatives welcomed the progress on persistent organic pollutants made under the Basel Convention and the cooperation between the two conventions. Многие представители приветствовали прогресс, достигнутый в области стойких органических загрязнителей в рамках Базельской конвенции, а также сотрудничество между двумя конвенциями.
It further welcomed the progress the Working Group on PRTRs had made on preparations for entry into force. Она далее приветствовала прогресс, достигнутый Рабочей группой по РВПЗ в процессе подготовки к его вступлению в силу.
The report shows how much progress has been made in various fields. It also highlights where gaps remain. В докладе описывается прогресс, достигнутый в различных областях, а также сохраняющиеся недостатки.
Although progress had been made, executive positions remained largely a male preserve. Несмотря на достигнутый прогресс, руководящие должности в основном все еще занимают мужчины.
The Board did note that significant progress had been made in the operation and organization of the Internal Audit Division. Комиссия ревизоров отметила значительный прогресс, достигнутый в функционировании и организации работы Отдела внутренней ревизии.
It is an opportunity to consolidate achievements made so far and to ensure greater commitment from international bodies and from more developed countries. Он предоставит возможность закрепить достигнутый прогресс и обеспечить большую приверженность со стороны международных организаций и более развитых стран.
Even though progress has been made, women's access to treatment falls short of actual needs. Несмотря на достигнутый прогресс доступ женщин к медицинской помощи не соответствует фактическим потребностям.
The Committee also notes the advances made in reducing infant mortality and the high vaccination rates among children. Комитет также отмечает достигнутый успех в плане снижения детской смертности и высокие показатели вакцинации детей.
It praised advancements made with regard to women's rights and their empowerment. Она приветствовала достигнутый прогресс в отношении прав женщин и расширения их возможностей.
Although progress had been made, a number of challenges remained to be overcome with regard to the empowerment of Indonesian women. Несмотря на достигнутый прогресс, остается целый ряд нерешенных проблем, касающихся расширения прав и возможностей индонезийских женщин.
As for the implementation of procurement reform, the Board noted that progress had been made in improving procedures. Что касается реформирования системы закупок, то Комиссия отметила достигнутый прогресс в совершенствовании процедур.
Developed countries must redouble their efforts to honour their ODA commitments in order to maintain the progress developing countries had made. Развитые страны должны удвоить усилия по соблюдению своих обязательств в рамках ОПР, с тем чтобы сохранить прогресс, достигнутый развивающимися странами.
We are encouraged by the progress that the people and Governments of the region have made towards those goals. Нас обнадеживает прогресс, достигнутый народами и правительствами стран региона в достижении этих целей.
This meeting affords us an opportunity to outline the progress that we, the Republic of Trinidad and Tobago, have made in that area. Текущее заседание предоставляет нам возможность обрисовать прогресс, достигнутый Республикой Тринидад и Тобаго в данной сфере.
Despite the progress that the international community has made, there remains a lot of room for improvement. Несмотря на прогресс, достигнутый международным сообществом, все еще остается много возможностей для совершенствования.
The Advisory Committee commends UNITAR for the progress it has made in the reform of its overall operations. Консультативный комитет высоко оценивает прогресс, достигнутый ЮНИТАР в деле осуществления реформы всех своих операций.
However, the workload of the Commission and the slow progress it has made in dealing with the submissions have evoked great concern. Вместе с тем объем работы Комиссии и достигнутый ею незначительный прогресс в рассмотрении представлений вызывают серьезную обеспокоенность.
The Subcommittee also noted the substantive progress that had been made in developing the ICG workplan and terms of reference. Подкомитет отметил также существенный прогресс, достигнутый в разработке плана работы МКГ и его круга ведения.
Considerable progress has been made in the economic and political integration of our region. Отмечается существенный прогресс, достигнутый в экономической и политической интеграции нашего региона.
The considerable progress which had been made on those topics confirmed the usefulness of taking a selective approach. Значительный прогресс, достигнутый по этим двум темам, подтверждает полезность принятия избирательного подхода.
The crisis is unmistakably reversing the progress that has been made under these schemes. Этот кризис неумолимо обращает вспять прогресс, достигнутый на сегодняшний день в рамках этих механизмов.
I warmly welcome the considerable progress that has been made this year towards the Convention's entry into force. Я горячо приветствую значительный прогресс, достигнутый в этом году в области обеспечения вступления Конвенции в силу.
We are heartened by the progress that has been made over the past three years towards an arms trade treaty. Нас обнадеживает прогресс, достигнутый за последние три года в работе над договором о торговле оружием.
No one can deny the progress that has been made in Afghanistan since the ousting of the Taliban in October 2001. Невозможно отрицать прогресс, достигнутый в Афганистане за время, прошедшее с момента изгнания талибов в октябре 2001 года.
Progress has been made but there are huge gaps between the various countries. Несмотря на достигнутый прогресс, между отдельными странами сохраняются большие различия.