| Allow me to start with the Security Council, which we commend for the significant progress it has made in this area. | Позвольте мне начать с Совета Безопасности, которому мы воздаем должное за существенный прогресс, достигнутый им в этой области. | 
| I am pleased to report that the progress we have made on these most pressing priorities has far exceeded our expectations. | Мне приятно доложить о том, что достигнутый нами прогресс в выполнении этих наиболее насущных приоритетных задач весьма превзошел наши ожидания. | 
| Despite the progress that has been made, many institutional and organizational challenges must still be addressed to achieve universal implementation of resolution 1325. | Несмотря на достигнутый прогресс, все еще необходимо решить немало институциональных и организационных задач для обеспечения универсального осуществления резолюции 1325. | 
| The progress that MINURCAT has made thus far in attaining full operational capacity is noteworthy. | Прогресс, достигнутый до сих пор МИНУРКАТ в обеспечении полного оперативного потенциала, заслуживает внимания. | 
| We pay tribute to Timor-Leste and commend the progress it has made to date. | Мы воздаем Тимору-Лешти честь и с положительной стороны отмечаем до сих пор достигнутый им прогресс. | 
| Although significant progress has been made in the last 25 years, the fact that illiteracy exists among young people is a major concern. | Несмотря на важный прогресс, достигнутый за последние 25 лет, беспокойство вызывает неграмотность среди молодежи. | 
| While significant progress has been made, the creation of a well-functioning justice system has been hindered by a number of specific challenges. | Несмотря на достигнутый значительный прогресс, на пути к созданию эффективно функционирующей системы правосудия стоит ряд конкретных препятствий. | 
| We must continue to pursue the advances we have already made in including civil society organizations at all levels in our future work. | Нам следует развивать уже достигнутый успех в деле включения организаций гражданского общества на всех уровнях в нашу будущую деятельность. | 
| We welcome the progress already made in the reorganization and revitalization of the General Assembly. | Мы приветствуем прогресс, достигнутый в реорганизации и активизации деятельности Генеральной Ассамблеи. | 
| We are pleased by the progress that has been made in recent months. | Нас обнадеживает достигнутый в последние месяцы прогресс. | 
| Significant progress was made during the session we recently finished. | Мы отмечаем значительный прогресс, достигнутый в работе недавно завершившейся сессии. | 
| We commend the progress the Security Council has made in thematic discussions on this issue and the positive developments stemming from it. | Мы высоко оцениваем прогресс, достигнутый Советом Безопасности в тематических дискуссиях по этому вопросу, и вытекающие из этого позитивные изменения. | 
| We recognize that much progress has been made in the years since the Summit, especially in the areas of survival and health. | Мы отмечаем значительный прогресс, достигнутый за годы со времени проведения Встречи, особенно в областях выживания и здравоохранения. | 
| Much progress has been made, but the forceful images of this past decade continue to mar our memories. | Несмотря на достигнутый значительный прогресс, наша память по-прежнему хранит неизгладимые впечатления прошедшего десятилетия. | 
| Australia commends the Agency for the substantive progress it has made in tackling these issues. | Австралия выражает признательность Агентству за существенный прогресс, достигнутый в решении этих вопросов. | 
| The Chairperson concluded by expressing the view that important progress had been made during the meeting, enabling the process to move forward to a new stage. | В заключение Председатель отметил достигнутый на совещании значительный прогресс, позволяющий продвинуться в данном процессе на новый этап. | 
| That very practical text illustrates the developments made in this area over the past few years. | Этот имеющий практическое значение текст убедительно показывает прогресс, достигнутый в этой области в последние несколько лет. | 
| Also important is the progress that has been made in improving security and strengthening the institutions that guarantee it. | Важен также прогресс, достигнутый в укреплении безопасности и в усилении органов, которые ее обеспечивают. | 
| We are pleased that progress has been made towards the implementation of the Lusaka Agreement. | Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый в осуществлении Лусакского соглашения. | 
| We note the progress that the Rwanda Tribunal has made to date. | Мы отмечаем прогресс, достигнутый на сегодняшний день Трибуналом по Руанде. | 
| Advances made in that direction would also be beneficial for all other nations and for international peace and cooperation. | Достигнутый в этом направлении прогресс также принес бы пользу всем другим странам и способствовал бы укреплению международного мира и сотрудничества. | 
| While progress has been made, much more needs to be done to ensure synergy between the MDGs and the goals of ICPD. | Несмотря на достигнутый прогресс, необходимо сделать гораздо больше, чтобы обеспечить взаимосвязь между ЦРДТ и целями МКНР. | 
| Not much progress has been made this year. | В этом году достигнутый прогресс был незначительным. | 
| It is unfair to turn a blind eye to the progress that Myanmar has made or to continuously focus on picking at its Government. | Было бы несправедливо закрывать глаза на достигнутый Мьянмой прогресс или же постоянно досаждать придирками ее правительству. | 
| We very much applaud the progress that they have made. | Мы горячо приветствуем достигнутый ими прогресс. |