| It is important to acknowledge the important advances that have been made in adapting the Organization to new demands. | Важно отметить значительный прогресс, достигнутый в деле адаптации Организации к новым требованиям. | 
| Participants acknowledged that significant progress had been made since the programme was launched in February 2009. | Участники отметили значительный прогресс, достигнутый со времени начала осуществления программы в феврале 2009 года. | 
| The senior officials noted that significant progress had been made in mainstreaming environmental concerns into development policies. | Старшие должностные лица отметили значительный прогресс, достигнутый в интеграции экологических аспектов в политику развития. | 
| Although significant progress has been made, road safety continues to remain an important issue. | Несмотря на достигнутый значительный прогресс, безопасность дорожного движения продолжает оставаться важным вопросом. | 
| South Africa is particularly encouraged by the progress it has made in protecting the rights of domestic workers. | Южную Африку особенно вдохновляет прогресс, достигнутый в защите прав домашней прислуги. | 
| She welcomed the progress that had been made in the electoral law and the promotion of women's participation in political and parliamentary life. | Она приветствует прогресс, достигнутый в области избирательного права и содействия участию женщин в политической и парламентской жизни. | 
| Mr. Abay (Ethiopia) noted with pleasure that significant progress had been made in the construction of new office facilities for ECA. | Г-н Абэй (Эфиопия) с удовлетворением отмечает значительный прогресс, достигнутый в строительстве новых служебных помещений в ЭКА. | 
| Bosnia and Herzegovina recognized that significant progress had been made in national strategies and action plans to address human rights challenges. | Босния и Герцеговина признали значительный прогресс, достигнутый в выработке национальных стратегий и планов действий по решению проблем в области прав человека. | 
| Despite the progress we have made at the national level, we cannot be complacent, as serious challenges remain. | Несмотря на достигнутый на национальном уровне прогресс, мы не должны почивать на лаврах, поскольку серьезные задачи сохраняются. | 
| Neo-liberal macroeconomic policies put at risk the economic gains made by women over the last several decades. | Неолиберальная макроэкономическая политика подвергает опасности экономический прогресс, достигнутый женщинами на протяжении последних нескольких десятилетий. | 
| While progress has been made in monitoring and evaluation, and data on child protection have expanded, challenges still remain. | Несмотря на достигнутый прогресс в сфере мониторинга и оценки и увеличение объема имеющихся данных о защите детей проблемы по-прежнему присутствуют. | 
| The five reports reflect the progress we have made and describe our ongoing comprehensive efforts towards the attainment of the Goals. | Пять докладов отражают достигнутый прогресс и освещают наши текущие широкомасштабные усилия, направленные на достижение этих целей. | 
| Bhutan's relative socio-economic development success made it an attractive destination for people in search of better livelihoods. | Относительный успех, достигнутый Бутаном в социально-экономическом развитии, сделал его привлекательной страной направления для лиц в поисках лучших условий жизни. | 
| The progress we have made encourages us to continue our work. | Достигнутый нами прогресс вдохновляет нас на продолжение начатой работы. | 
| Although significant progress in tackling HIV and AIDS has been made, HIV is now also a chronic disease. | Несмотря на достигнутый значительный прогресс в борьбе с ВИЧ и СПИДом, сейчас ВИЧ является также хроническим заболеванием. | 
| The United States celebrates the progress that developing countries have made and seeks innovative approaches to promote and sustain development efforts. | Соединенные Штаты оценивают по достоинству прогресс, достигнутый развивающимися странами, и ведут поиск новых подходов в целях содействия устойчивому развитию. | 
| Mr. Gallegos Chiriboga congratulated Spain on the progress it had made regarding the rule of law over the previous 10 years. | Г-н Гальегос Чирибога приветствует достигнутый Испанией за последние десять лет прогресс в деле построения правового государства. | 
| Moreover, such progress as had been made was fragile, in part because of increasing links between illicit drugs and other criminal activities. | Кроме того, достигнутый прогресс хрупок, отчасти из-за растущих связей между незаконным оборотом наркотиков и другими видами преступной деятельности. | 
| While important improvements have been made globally, progress towards achieving our MDG targets is not sufficient as yet. | Несмотря на важные успехи на глобальном уровне, прогресс, достигнутый в деле реализации ЦРДТ, является пока недостаточным. | 
| The five MDG reports follow up on the progress we have made and are structured to cover four aspects. | Пять докладов, касающиеся осуществления ЦРДТ, отражают достигнутый прогресс, и их структура охватывает четыре компонента. | 
| Poor material conditions and overcrowding still posed a problem in Armenian prisons, but significant improvements had been made. | Плохие физические условия и переполненность пенитенциарных учреждений продолжают оставаться проблемой в Армении, несмотря на достигнутый значительный прогресс. | 
| Nicaragua commended the State's serious commitment to addressing human rights issues and the progress it had made since 2008. | Никарагуа похвалила государство за серьезную приверженность делу защиты прав человека и прогресс, достигнутый с 2008 года. | 
| However, between 2008 and 2011, little or no progress had been made in implementing the programme. | Однако в период между 2008 и 2011 годами прогресс, достигнутый в осуществлении этой программы, был незначительным или нулевым. | 
| According to UNIMT, little progress has been made in establishing an independent judicial system. | По мнению ГООНКУ, прогресс, достигнутый на пути создания независимой судебной системы, является незначительным. | 
| The group also takes note of any progress the Government has made with regard to mid-term recommendations. | Группа также принимает к сведению определенный прогресс, достигнутый правительством в деле осуществления среднесрочных рекомендаций. |