Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Достигнутый

Примеры в контексте "Made - Достигнутый"

Примеры: Made - Достигнутый
Mr. Lolo welcomed the steady progress UNITAR had made to fully regain its place in the United Nations system. Г-н Лоло приветствует устойчивый прогресс, достигнутый ЮНИТАР, которому удалось вновь занять свое достойное место в системе Организации Объединенных Наций.
We would like to stress the significant progress that has been made to ensure that Bosnia and Herzegovina can become a viable and peaceful State, moving towards Euro-Atlantic integration. Мы хотели бы подчеркнуть значительный прогресс, достигнутый в деле превращения Боснии и Герцеговины в жизнеспособное и мирное государство, продвигающееся в направлении евро-атлантической интеграции.
Yet despite the progress our continent has made over the past 40 years, Africa continues to be weakened by the ills of underdevelopment. И все же, несмотря на прогресс, достигнутый на нашем континенте за последние 40 лет, Африка по-прежнему страдает от проблем, связанных со слабым развитием.
While highlighting some progress that had been made, the Special Representative pointed out that the political situation in Guinea-Bissau remained fragile, and urgent assistance was needed. Обратив внимание на достигнутый определенный прогресс, Специальный представитель отметил, что политическая обстановка в Гвинее-Бисау остается нестабильной и требуется срочная помощь.
My delegation would like to underline the important progress that has been made in improving coordination within the United Nations system in its response to humanitarian emergencies. Наша делегация хотела бы подчеркнуть важный прогресс, достигнутый в совершенствовании координации деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций в том, что касается отклика на чрезвычайные ситуации гуманитарного характера.
That element must underlie peacebuilding initiatives and is ultimately the only guarantee that armed violence will not destroy the progress that has been made. Этот элемент должен лежать в основе миростроительных инициатив, и, в конечном счете, именно он является единственной гарантией того, что вооруженное насилие не подорвет достигнутый прогресс.
The point was made that the Special Committee needed to be more actively involved in the discussion of the issue since the progress achieved had been minimal. Было указано, что Специальному комитету необходимо более активно участвовать в обсуждении этой проблемы, поскольку достигнутый до настоящего времени прогресс был минимальным.
The Council notes the progress achieved in translating the commitments made at its summit meeting into practical results and expresses its determination to intensify efforts to this end. Совет отмечает прогресс, достигнутый в деле воплощения в практические результаты принятых на его заседании в ходе Саммита обязательств, и заявляет о своей решимости активизировать свои усилия в этом направлении.
The progress so far made was due to the work of highly qualified staff and collaboration with appropriate partner organizations on common goals. Достигнутый на сегодняшний день прогресс связан прежде всего с использованием услуг высококвалифицированного персонала и сотрудничеством с партнерскими организациями в достижении общих целей.
Five years after the Summit, we are compelled to recognize that some progress has certainly been made, but that much remains to be done. Через пять лет после проведения Встречи мы вынуждены признать, что, несмотря на некоторый достигнутый прогресс, предстоит сделать еще очень многое.
We agree with the observation in the report that without a renewed effort in many countries the AIDS pandemic may erode all the progress that has been made since political independence. Мы согласны с содержащимся в докладе замечанием о том, что, если во многих странах не будут приложены новые усилия, пандемия СПИДа может свести на нет весь прогресс, достигнутый со времени обретения политической независимости.
In conclusion, he welcomed the administrative changes which had taken place at ministerial level and the improvements made in the past two years. В заключение он положительно оценивает административные изменения, осуществленные на уровне министерств, и прогресс, достигнутый за последние два года.
As will be seen from the table below, the improvement in the main social and economic indicators reflects the advances in social development made in the past decade. Улучшение основных социально-экономических показателей отражает достигнутый за последнее десятилетие прогресс в области социального развития, о чем свидетельствуют приведенные ниже данные.
Although some progress had been made, there was still a long way to go before absolute parity was achieved. Несмотря на некоторый прогресс, достигнутый в этой области, еще предстоит многое сделать в целях обеспечения абсолютного равенства.
Just one year after the adoption of resolution 1612, my delegation is happy to note the progress that has been made in its implementation. Всего через год после принятия резолюции 1612 наша делегация с радостью отмечает прогресс, достигнутый в деле ее осуществления.
We must therefore maintain our efforts to deal with the current difficulties and not endanger the significant progress that has been made since the Bonn process. Поэтому мы должны продолжать наши усилия по устранению существующих трудностей и не ставить под угрозу тот значительный прогресс, достигнутый со времени Боннского процесса.
The Secretary-General had taken note of the important strides made by India and Pakistan to improve their relations and to resolve outstanding issues. В этой связи Генеральный секретарь отметил значительный прогресс, достигнутый Индией и Пакистаном на пути к нормализации отношений между ними и урегулированию нерешенных проблем.
He congratulated both Tribunals on their ongoing efforts to improve efficiency and effectiveness and on the progress they had made in the implementation of their respective completion strategies. Он выражает признательность двум трибуналам за их непрекращающиеся усилия, направленные на повышение эффективности и действенности их работы и за прогресс, достигнутый в ходе осуществления их соответствующих стратегий завершения деятельности.
Unless efforts continue along these lines, sustainability of the achievements made so far in police reform and restructuring will be seriously undermined. Если в этой области не будут и далее предприниматься соответствующие меры, то прогресс, достигнутый в области реформы и перестройки полицейских сил, будет сильно подорван.
It is crucial that we do not allow donor fatigue to jeopardize the significant progress which has been made in the Balkans towards resolving the problem of displacement. Крайне важно, чтобы мы не позволили донорам поставить под угрозу значительный прогресс, достигнутый на Балканах в урегулировании проблемы вынужденных переселенцев.
The progress we have made so far on gender issues related to peace and security makes it abundantly clear how much we will gain by further intensifying our efforts. Прогресс, достигнутый нами на настоящий момент в гендерных вопросах, касающихся мира и безопасности, убедительно свидетельствует о том, каких больших успехов мы можем добиться за счет активизации наших усилий.
Although significant progress has been made, especially since the reform processes launched in 1997, further efforts are needed in the areas of simplification and harmonization of procedures. Несмотря на достигнутый значительный прогресс, в особенности со времени начала осуществления в 1997 году процессов реформы, требуются дальнейшие усилия в областях упрощения и согласования процедур.
It will continue the significant progress already made in negotiating and implementing fair, durable and affordable settlements of historical grievances; and improving the social and economic status of Mäori. Значительный прогресс, достигнутый в процессе обсуждения и осуществления справедливого, прочного и реального урегулирования исторических претензий будет продолжаться при одновременном укреплении социально-экономического статуса Маори.
The Deputy High Commissioner, in his concluding remarks on this sub-item, noted that while progress has been made, greater implementation across the board is needed. Заместитель Верховного комиссара в своем заключительном выступлении по этому подпункту отметил, что, несмотря на достигнутый прогресс, деятельность по всем направлениям нуждается в расширении.
In this regard, I would like to acknowledge the progress that has been made, especially in the Department of Peacekeeping Operations on the ground. В этой связи я хотела бы отметить достигнутый на местах прогресс, особенно в том, что касается Департамента операций по поддержанию мира.