We are encouraged by the progress that has been made towards finding a peaceful solution to the prolonged crisis in that country. |
Нас воодушевляет прогресс, достигнутый в деле мирного урегулирования затянувшегося кризиса в этой стране. |
It is also time to build on the progress we have made for the cause of peace, security and prosperity of the global community. |
Настало также время закрепить прогресс, достигнутый нами в интересах дела мира, безопасности и процветания мирового сообщества. |
When I spoke to the Council in March, I welcomed the progress that had been made on ICTY cooperation. |
Когда в марте месяце я выступал в Совете, я приветствовал прогресс, достигнутый в области сотрудничества с МТБЮ. |
We note the progress that has been made so far with regard to the security situation in Haiti. |
Мы отмечаем прогресс, достигнутый до сих пор в Гаити в сфере безопасности. |
Certainly the progress that has been made is not uniform in nature. |
Конечно, достигнутый прогресс не является однородным по своему характеру. |
The level of disarmament thus far achieved has also made it possible to begin preparing for the holding of elections. |
Достигнутый к настоящему времени уровень разоружения также позволил начать подготовку к проведению выборов. |
Progress achieved on many fronts coexists with setbacks and even reversals of gains made earlier. |
Прогресс, достигнутый на многих направлениях, соседствует с провалами и даже сдачей завоеванных ранее позиций. |
While progress has been made in the above-mentioned areas, much remains to be done to restore normalcy. |
Несмотря на достигнутый прогресс в этих областях, многое еще предстоит сделать для нормализации обстановки. |
In January 2005, the Committee had commended Albania for the progress it had made since ratifying the Convention. |
В январе 2005 года Комитет одобрил достигнутый Албанией прогресс с момента ратификации Конвенции. |
He commended the State party on the progress it had made in adopting appropriate legislation in all areas. |
Он положительно отмечает прогресс, достигнутый государством-участником в принятии необходимого законодательства во всех сферах. |
Ms. Corti welcomed the progress Belgium had made in achieving equal rights for women. |
Г-жа Корти приветствует прогресс, достигнутый Бельгией в обеспечении равных прав для женщин. |
During the discussion, it was noted that a lot of progress has been made in developing macroeconomic manuals. |
В ходе обсуждения был отмечен значительный прогресс, достигнутый в разработке макроэкономических руководств. |
The progress previously made in education and literacy has been completely reversed over the past 10 years. |
Прогресс, достигнутый ранее в области образования и грамотности, полностью аннулирован за последние 10 лет. |
The progress that has been made since the first Bonn Conference in December 2001 is nonetheless considerable. |
Прогресс, достигнутый после проведения первой Боннской конференции в декабре 2001 года, является тем не менее значительным. |
Although some progress has been made, population issues have not been fully integrated into sustainable development policy, planning and programming. |
Несмотря на достигнутый определенный прогресс, вопросы народонаселения не были полностью включены в стратегии, планы и программы устойчивого развития. |
Although important progress has been made in the preparatory work, we also note some problems. |
Несмотря на важный прогресс, достигнутый в ходе подготовительного процесса, мы также отмечаем наличие отдельных проблем. |
My delegation notes with appreciation the substantial progress that has been made to this end throughout this year's negotiations. |
Наша делегация с воодушевлением отмечает существенный прогресс, достигнутый на этом направлении в ходе проведенных в текущем году переговоров. |
Certainly let us not allow the progress that has been made to become undone. |
Давайте не допустим, чтобы достигнутый прогресс был перечеркнут. |
The Republic of Korea is pleased to note the progress that has been made in the fields of chemical and biological weapons and ballistic missiles. |
Республика Корея с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в области химического и биологического оружия и баллистических ракет. |
It was regrettable that little progress had been made in alleviating poverty, and globalization had exacerbated social inequalities. |
С сожалением можно отметить незначительный прогресс, достигнутый в деле искоренения нищеты, а глобализация лишь обострила социальное неравенство. |
Although progress had been made in Cambodia, Norway continued to regret the lack of a functioning and independent judiciary. |
Норвегия по-прежнему выражает сожаление по поводу отсутствия в Камбодже, несмотря на достигнутый прогресс, эффективной и независимой судебной системы. |
New Zealand welcomes the progress that has been made by the Government of Timor-Leste, in particular the successful conduct of national elections. |
Новая Зеландия приветствует прогресс, достигнутый правительством Тимора-Лешти, в частности в успешном проведении национальных выборов. |
We also recognize the progress they have made in recent years, which has contributed to lessening civilian suffering in some parts of the world. |
Мы также признаем достигнутый ими в последние годы прогресс, который способствует облегчению страданий гражданского населения в некоторых регионах мира. |
Very little progress has been made in developing price indices for transport, which remains an area of high demand. |
Весьма незначительный прогресс, достигнутый в области разработки индексов цен для транспорта, на которые по-прежнему существует значительный спрос. |
We welcome the significant progress they have made in restoring the sovereignty of the Lebanese people throughout their territory. |
Мы приветствуем значительный прогресс, достигнутый в деле восстановления суверенитета ливанского народа над всей территорией его страны. |