| We are encouraged by the progress that has been made towards finding a peaceful solution to the prolonged crisis in that country. | Нас воодушевляет прогресс, достигнутый в деле мирного урегулирования затянувшегося кризиса в этой стране. | 
| It is also time to build on the progress we have made for the cause of peace, security and prosperity of the global community. | Настало также время закрепить прогресс, достигнутый нами в интересах дела мира, безопасности и процветания мирового сообщества. | 
| When I spoke to the Council in March, I welcomed the progress that had been made on ICTY cooperation. | Когда в марте месяце я выступал в Совете, я приветствовал прогресс, достигнутый в области сотрудничества с МТБЮ. | 
| We note the progress that has been made so far with regard to the security situation in Haiti. | Мы отмечаем прогресс, достигнутый до сих пор в Гаити в сфере безопасности. | 
| Certainly the progress that has been made is not uniform in nature. | Конечно, достигнутый прогресс не является однородным по своему характеру. | 
| The level of disarmament thus far achieved has also made it possible to begin preparing for the holding of elections. | Достигнутый к настоящему времени уровень разоружения также позволил начать подготовку к проведению выборов. | 
| Progress achieved on many fronts coexists with setbacks and even reversals of gains made earlier. | Прогресс, достигнутый на многих направлениях, соседствует с провалами и даже сдачей завоеванных ранее позиций. | 
| While progress has been made in the above-mentioned areas, much remains to be done to restore normalcy. | Несмотря на достигнутый прогресс в этих областях, многое еще предстоит сделать для нормализации обстановки. | 
| In January 2005, the Committee had commended Albania for the progress it had made since ratifying the Convention. | В январе 2005 года Комитет одобрил достигнутый Албанией прогресс с момента ратификации Конвенции. | 
| He commended the State party on the progress it had made in adopting appropriate legislation in all areas. | Он положительно отмечает прогресс, достигнутый государством-участником в принятии необходимого законодательства во всех сферах. | 
| Ms. Corti welcomed the progress Belgium had made in achieving equal rights for women. | Г-жа Корти приветствует прогресс, достигнутый Бельгией в обеспечении равных прав для женщин. | 
| During the discussion, it was noted that a lot of progress has been made in developing macroeconomic manuals. | В ходе обсуждения был отмечен значительный прогресс, достигнутый в разработке макроэкономических руководств. | 
| The progress previously made in education and literacy has been completely reversed over the past 10 years. | Прогресс, достигнутый ранее в области образования и грамотности, полностью аннулирован за последние 10 лет. | 
| The progress that has been made since the first Bonn Conference in December 2001 is nonetheless considerable. | Прогресс, достигнутый после проведения первой Боннской конференции в декабре 2001 года, является тем не менее значительным. | 
| Although some progress has been made, population issues have not been fully integrated into sustainable development policy, planning and programming. | Несмотря на достигнутый определенный прогресс, вопросы народонаселения не были полностью включены в стратегии, планы и программы устойчивого развития. | 
| Although important progress has been made in the preparatory work, we also note some problems. | Несмотря на важный прогресс, достигнутый в ходе подготовительного процесса, мы также отмечаем наличие отдельных проблем. | 
| My delegation notes with appreciation the substantial progress that has been made to this end throughout this year's negotiations. | Наша делегация с воодушевлением отмечает существенный прогресс, достигнутый на этом направлении в ходе проведенных в текущем году переговоров. | 
| Certainly let us not allow the progress that has been made to become undone. | Давайте не допустим, чтобы достигнутый прогресс был перечеркнут. | 
| The Republic of Korea is pleased to note the progress that has been made in the fields of chemical and biological weapons and ballistic missiles. | Республика Корея с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в области химического и биологического оружия и баллистических ракет. | 
| It was regrettable that little progress had been made in alleviating poverty, and globalization had exacerbated social inequalities. | С сожалением можно отметить незначительный прогресс, достигнутый в деле искоренения нищеты, а глобализация лишь обострила социальное неравенство. | 
| Although progress had been made in Cambodia, Norway continued to regret the lack of a functioning and independent judiciary. | Норвегия по-прежнему выражает сожаление по поводу отсутствия в Камбодже, несмотря на достигнутый прогресс, эффективной и независимой судебной системы. | 
| New Zealand welcomes the progress that has been made by the Government of Timor-Leste, in particular the successful conduct of national elections. | Новая Зеландия приветствует прогресс, достигнутый правительством Тимора-Лешти, в частности в успешном проведении национальных выборов. | 
| We also recognize the progress they have made in recent years, which has contributed to lessening civilian suffering in some parts of the world. | Мы также признаем достигнутый ими в последние годы прогресс, который способствует облегчению страданий гражданского населения в некоторых регионах мира. | 
| Very little progress has been made in developing price indices for transport, which remains an area of high demand. | Весьма незначительный прогресс, достигнутый в области разработки индексов цен для транспорта, на которые по-прежнему существует значительный спрос. | 
| We welcome the significant progress they have made in restoring the sovereignty of the Lebanese people throughout their territory. | Мы приветствуем значительный прогресс, достигнутый в деле восстановления суверенитета ливанского народа над всей территорией его страны. |