Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Достигнутый

Примеры в контексте "Made - Достигнутый"

Примеры: Made - Достигнутый
Similarly, we welcome the significant progress that has been made in the Burundi peace process, which on 1 November 2001 culminated in the establishment of a transitional government. Точно так же мы приветствуем существенный прогресс, достигнутый в бурундийском мирном процессе, который 1 ноября 2001 года завершился созданием переходного правительства.
We are concerned that, if such issues are not adequately addressed, graduation will reverse the progress that we have made so far. Мы озабочены тем, что если такие проблемы не решить надлежащим образом, то перевод обратит вспять достигнутый нами к настоящему времени прогресс.
It is encouraging to note the progress that has been made over the last year on the African continent as a whole, although much remains to be done. Мы с надеждой отмечаем прогресс, достигнутый в прошлом году в целом на африканском континенте, хотя многое там еще предстоит сделать.
Significant advances had been made to ensure the protection and well-being of children exposed to armed conflict, thanks, in particular, to Security Council resolution 1612. Оратор отмечает прогресс, достигнутый в отношении детей, вовлеченных в вооруженные конфликты, в первую очередь благодаря резолюции 1612 Совета Безопасности, и высоко оценивает деятельность Специального представителя Генерального секретаря, в особенности в области мобилизации и повышения осведомленности.
And, in fact, the progress that has been made in recent years - despite the lack of adequate investment - belies the naysayers. И, в действительности, прогресс, достигнутый в последние годы - несмотря на отсутствие достаточных инвестиций - опровергает скептиков.
Mr. Udovenko (Ukraine) said it was satisfying that marked progress had been made in resolving the refugee situation in Africa in 2004. Г-н Удовенко (Украина) говорит, что достигнутый в 2004 году прогресс в деле разрешения ситуации с беженцами в Африке вызывает удовлетворение.
The CHAIRMAN said that he endorsed the proposal made by Ms. JANUARY-BARDILL and took it that a consensus had been reached on the matter. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что поддерживает предложение г-жи ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ и воспринимает его как консенсус, достигнутый по этому вопросу.
The Conference welcomes the significant progress achieved in nuclear weapons reductions made unilaterally or bilaterally under the Strategic Arms Reduction Treaty process, as steps towards nuclear disarmament. Конференция приветствует значительный прогресс, достигнутый в деле сокращения ядерных вооружений, осуществляемого в одностороннем порядке или на двусторонней основе в рамках процесса сокращения стратегических наступательных вооружений, как шаги в направлении ядерного разоружения.
That said, little substantial progress seems to have been made in the following decade of the 1980s. Тем не менее, прогресс, достигнутый и в следующем десятилетии, в 1980-е годы, оказался незначителен.
As reflected above, while significant progress has been made, much remains to be done before the objectives originally identified by the Security Council can be achieved. Как указывалось выше, несмотря на достигнутый значительный прогресс, еще многое предстоит сделать для реализации задач, первоначально определенных Советом Безопасности.
The progress that's been made on this disease Прогресс, достигнутый в изучении этой болезни
Furthermore, in some regions the considerable improvements in health made during the 1970s were not maintained during the 1980s. Кроме того, в некоторых регионах значительный прогресс в области здравоохранения, достигнутый в 70-е годы, в 80-х годах сохранить не удалось.
In closing, let me congratulate you and the Secretariat for the remarkable progress that you have made in bringing the Convention to a point of action. В заключение позвольте мне поздравить Вас и секретариат за замечательный прогресс, достигнутый Вами в том, что Конвенция уже готова вступить в действие.
That contribution consolidates the advances made in the democratic arena and makes a life of freedom the path to justice and peace for all Nicaraguans. Этот вклад подкрепляет прогресс, достигнутый в сфере демократизации, и превращает жизнь в условиях свободы в путь к справедливости и миру для всех никарагуанцев.
While some progress has been made, there can be no doubt that more should be accomplished at the international level. Несмотря на достигнутый определенный прогресс на международном уровне, еще, несомненно, предстоит проделать большую работу.
Argentina's position on this draft resolution derives from the fact that it does not sufficiently reflect the headway that has been made in this area over the years. Позиция Аргентины по этому проекту резолюции объясняется тем фактом, что он недостаточно отражает прогресс, достигнутый в этой области за ряд лет.
As a result, the gains made by women in the past 30 years had been seriously eroded, if not reversed. По всем этим причинам достигнутый женщинами за последние 30 лет прогресс был если не сведен к нулю, то по крайней мере оказался не столь значительным.
Although good progress has been made, a final agreement has not yet been reached on this issue and further consultations are needed. Несмотря на достигнутый значительный прогресс, окончательной договоренности по данному вопросу достичь пока не удалось, и необходимы дальнейшие консультации.
The Union welcomed the headway made by the right to self-determination in many parts of the world, notably in Africa and Latin America. Союз приветствует прогресс, достигнутый в отношении права на самоопределение во многих частях мира, особенно в Африке и Латинской Америке.
The little progress that had been made on the debt question had only served to arrest serious damage to the international financial system. Скромный прогресс, достигнутый в этой области, позволил всего лишь затормозить кризис международной финансовой системы.
A substantial effort has, however, been made and progress over the past year has been evident. Однако значительные усилия в этом направлении уже прилагаются, и прогресс, достигнутый за истекший год, заметен.
Little progress has been made, especially considering that the Public Prosecutor's Office estimates the number of privately owned weapons at nearly 250,000. Достигнутый прогресс является незначительным, особенно если принять во внимание тот факт, что, по оценкам государственной прокуратуры, число единиц оружия, находящихся на руках частных лиц, составляет порядка 250000.
While recognizing the progress that has been made, the Conference believes that much of it is due to factors unrelated to the implementation of the Treaty. Признавая достигнутый прогресс, Конференция выражает мнение, что значительная его часть обусловлена факторами, не имеющими отношения к осуществлению Договора.
The Security Council, in its presidential statement of 13 April, welcomed the progress that had been made and commended the parties for their efforts in that regard. Совет Безопасности в заявлении Председателя от 13 апреля приветствовал достигнутый прогресс и выразил признательность сторонам за их усилия в этой связи.
Despite the progress that has been made, there continues to be resistance on the issue of voluntary recruitment and on distinguishing between direct and indirect participation. Несмотря на достигнутый прогресс, по-прежнему наблюдаются разногласия по вопросу о добровольном призыве и о проведении различия между прямым и косвенным участием.