Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Достигнутый

Примеры в контексте "Made - Достигнутый"

Примеры: Made - Достигнутый
Despite the significant progress that has been made, and as in other regional systems of States, practices persist that impede the full development of our trade relations. Несмотря на достигнутый существенный прогресс и сходство с другими региональными системами государств, по-прежнему сохраняется практика, которая препятствует всестороннему развитию наших торговых отношений.
While some progress has been made through the European Union's Everything but Arms initiative and the United States African Growth Opportunity Act, further action is required. Несмотря на определенный прогресс, достигнутый по линии инициативы Европейского союза «Все, кроме оружия» и Закона Соединенных Штатов о поощрении экономического роста и возможностей африканских стран, требуются дальнейшие действия.
In Guinea-Bissau, while we welcome the remarkable progress towards democracy and good governance made since September 2003, we note that many challenges remain on the path towards stability. Что касается Гвинеи-Бисау, то, приветствуя значительный прогресс в области установления демократии и благого управления, достигнутый с сентября 2003 года, мы также отмечаем многочисленные проблемы, которые еще необходимо преодолеть для достижения стабильности.
We are particularly pleased to note the significant progress has been made in Afghanistan, where women were very much involved in the formulation of a new national constitution. Мы особенно рады отметить значительный прогресс, достигнутый в Афганистане, где женщины приняли самое деятельное участие в составлении новой национальной конституции.
It shows that despite the progress that has been made since 1999, we have not come far enough. Они показывают, что, несмотря на прогресс, достигнутый с 1999 года, мы не продвинулись достаточно далеко вперед.
As we have seen, in spite of the progress that has been made, the situation in Nepal remains fragile and volatile. Как мы видели, несмотря на достигнутый прогресс, положение в Непале остается хрупким и неустойчивым.
Mr. Adhikari said that although some progress had been made towards reducing poverty, the gains had been unevenly dispersed. Г-н Адхикари говорит, что, несмотря на достигнутый прогресс в деле борьбы с нищетой, имеющиеся успехи распределяются неравномерно.
It will also make it possible to assess, in accordance with the pre-established criteria, the progress that has been made, in order to optimize results. Он даст также возможность оценить в соответствии с уже установленными критериями достигнутый прогресс, с тем чтобы добиться оптимальных результатов.
This paper describes progress on the updating of the OECD Input-Output database, including commentary on the specific changes made to country data in the interests of harmonisation. В настоящем документе описывается прогресс, достигнутый в деле обновления базы данных "затраты-выпуск" ОЭСР, а также комментируются конкретные изменения, внесенные в национальные данные с целью их согласования.
We must now consolidate the achievements made and must continue to make progress in the building of societies that are more just, democratic and peaceful. Теперь нам необходимо закрепить достигнутый прогресс и продолжить добиваться успеха в создании обществ, которые были бы более справедливыми, демократическими и миролюбивыми.
A plea was made to harness this consensus into a "compact" between development partners in a framework of mutual accountability with clear commitments by donors and recipients. Некоторые участники призвали закрепить достигнутый консенсус договором между партнерами по развитию о взаимной ответственности с четкими обязательствами доноров и получателей помощи.
While welcoming the progress that has been made, we should not underestimate the scale or complexity of the challenges that Somalia continues to face. С удовлетворением отмечая достигнутый прогресс, мы не должны недооценивать масштабы и сложность задач, которые по-прежнему стоят перед Сомали.
The Special Representative particularly welcomes the progress UNMIK and OSCE have made in engaging the Kosovo Serb community and other minorities in the electoral process. Специальный представитель с особым удовлетворением отмечает достигнутый МООНК и ОБСЕ прогресс в деле привлечения косовских сербов и других меньшинств к избирательному процессу.
Despite the progress that has been made, a number of challenges remain, most seriously, the urgent need to improve the quality of medical services. Несмотря на достигнутый прогресс, сохраняется ряд проблем, наиболее серьезной из которых является настоятельная необходимость повышения качества медицинских услуг.
On earlier occasions we raised some of these issues and took note of the progress thus far made. Ранее мы уже рассматривали некоторые из этих проблем и приняли к сведению достигнутый на том этапе прогресс.
Mr. CHO Chang-beom said that, although progress had been made in recent decades, the developing countries continued to face formidable challenges. Г-н ЧО Чхан-бом говорит, что, несмотря на достигнутый за последнее десятилетие прогресс, развивающиеся страны по-прежнему сталкиваются с огромными трудностями.
Despite the efforts made and the progress achieved under the reform. difficulties relating to the achievement of universal access to basic school education still persist. Несмотря на предпринятые усилия и достигнутый прогресс в проведении реформы, трудности в плане обеспечении всеобщей доступности базового школьного образования продолжают сохраняться.
President Ismail Guelleh noted with satisfaction the economic progress which Uganda has made under the able leadership of H.E. President Yoweri Kaguta Museveni. Президент Исмаил Омар Геллех с удовлетворением отметил экономический прогресс, достигнутый Угандой под умелым руководством Его Превосходительства Президента Йовери Кагуты Мусевени.
While some progress had been made, the persistence of violence against women, and its effects on women's lives, required further attention. Несмотря на уже достигнутый определенный прогресс, проблема сохранения насилия в отношении женщин и его влияния на жизнь женщин, требует дополнительного внимания.
My delegation welcomes the recognition in the Secretary-General's report of the progress that has been made in rebuilding Rwanda after the genocide. Наша делегация приветствует то, что в докладе Генерального секретаря отражен прогресс, достигнутый в деле восстановления Руанды после геноцида.
Although significant progress has been made towards recovery in Liberia, certain remote areas and vulnerable groups are still in urgent need of humanitarian support. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в деле восстановления Либерии, отдельные отдаленные районы и уязвимые группы все еще испытывают насущную потребность в гуманитарной поддержке.
That poll suggested that while much progress has been made in fulfilling the promise of equal opportunity, more remains to be done. Результаты опроса показали, что, несмотря на достигнутый прогресс в борьбе за равноправие, сделать предстоит еще очень многое.
Although progress has been made in drafting so-called targeted sanctions, we need to consider what actions might be devised for those who violate those provisions. Несмотря на достигнутый в подготовке к введению так называемых целенаправленных санкций прогресс, нам необходимо подумать над тем, какие меры могут быть разработаны в отношении тех, кто нарушает эти положения.
FAO considered it important that the normative advances made in recent years in relation to the right to food be fully drawn upon. З. ФАО обратила внимание на важность того, чтобы достигнутый за последние годы прогресс в деле нормативного закрепления права на питание был использован в полной мере.
The Committee noted with appreciation that excellent progress had been made during the preparatory meetings to establish an international committee on global navigation satellite systems in accordance with paragraph 11 of General Assembly resolution 59/2. Комитет с удовлетворением отметил значительный прогресс, достигнутый в ходе подготовительных совещаний по созданию международного комитета по глобальным навигационным спутниковым системам в соответствии с пунктом 11 резолюции 59/2 Генеральной Ассамблеи.