It is likely that the situation is the same for other professional services markets. |
Аналогичная ситуация, вероятно, наблюдается и на других рынках профессиональных услуг. |
Countries most concerned with assurances of supply would likely prefer a role by the IAEA. |
Страны, наиболее обеспокоенные по поводу гарантий поставок, вероятно, предпочли бы, чтобы МАГАТЭ играло определенную роль. |
Impunity for gender crimes continues to prevail in post-conflict societies and will likely never be completely eliminated given the shortcomings of international and national justice. |
Безнаказанность в случаях совершения гендерных преступлений по-прежнему преобладает в постконфликтных обществах и, вероятно, никогда не будет полностью искоренена с учетом недостатков международных и национальных механизмов правосудия. |
The general public, health authorities and environmental NGOs will likely be interested in including this information in the PRTR. |
Широкая общественность, здравоохранительные органы и природоохранные НПО, вероятно, будут заинтересованы в том, чтобы эта информация включалась в РВПЗ. |
However, given the difficulties faced by professionals at home, it is likely that many will migrate when possible. |
Однако с учетом трудностей, с которыми сталкиваются специалисты у себя на родине, вполне вероятно, что при наличии возможностей многие из них будут уезжать в другие страны. |
However, under the current schedule they will likely occur in early 2007. |
Вместе с тем в соответствии с нынешним графиком эта работа, вероятно, начнется в начале 2007 года. |
Considering the amounts involved, it is highly likely that migrants' remittances will soon be of strategic importance. |
С учетом задействованных сумм весьма вероятно, что переводы мигрантов вскоре приобретут стратегическое значение. |
However, it is likely that there will be compensatory rises in smuggling from nearby countries. |
Однако следствием этого, вероятно, явится более активная контрабанда алмазов из близлежащих стран. |
Although the CPI has never been a true Laspeyres index, it is still likely that the index will overstate movements in the conditional COLI. |
Хотя ИПЦ никогда не являлся истинным индексом Ласпейреса16, вполне вероятно, что этот индекс будет завышать изменения условного ИСЖ. |
The road ahead will likely be more difficult than the road already travelled. |
Лежащий перед нами отрезок пути, вполне вероятно, будет труднее уже пройденного. |
It is likely that additional print servers would need to be installed to support this community of users. |
Вполне вероятно, что для обслуживания этих пользователей будет нужно установить дополнительные серверы печати. |
Without investment in education for all minority groups, it was likely that those who lived in poverty would remain marginalized. |
Без инвестиций в сфере образовании для всех групп меньшинств весьма вероятно, что те из них, кто живет в условиях бедности, будут и далее исключены из участия в жизни общества. |
Now that those stockpiles were exhausted, it was likely that the Party's methyl bromide consumption would continue. |
Сегодня же, когда эти запасы исчерпаны, вполне вероятно, что потребление этой Стороной бромистого метила продолжится. |
It is however likely that Mladic can still benefit from significant support within key institutions, including the Army. |
Однако Младич, вполне вероятно, до сих пор пользуется значительной поддержкой ключевых институтов, включая армию. |
It is likely that such reforms would result in an overall reduction in costs. |
Вполне вероятно, что подобные реформы приведут к общему сокращению расходов. |
In fact, it is likely that less than 50 percent of potatoes grown worldwide are consumed fresh. |
На самом деле, вероятно, лишь менее 50 процентов выращенного во всем мире картофеля потребляется в свежем виде. |
Warning: It is quite likely that you will upgrade glibc from a 2.2 or older version to 2.3. |
Предупреждение: Вероятно, что вы обновляете glibc со старых версий 2.2 до 2.3. |
It is likely that in the near future, the frequency of pushes will increase. |
Вероятно, в ближайшем будущем частота проталкиваний будет увеличена. |
This likely reflects its lack of prominence both in Galilee and in Judaea. |
Вероятно, это свидетельствует об отсутствии его известности как в Галилее, так и в Иудее». |
Any changes would only take effect on the day of the next general election, likely in May/June 2011. |
Все поправки должны были вступить в действие только в день следующих всеобщих выборов, вероятно, в мае - июне 2011. |
The capital was likely first established in Amasia. |
Столица была, вероятно, сначала утверждена в Амасье. |
The robbers fled and disappeared, likely hiding out in one of several caves near Tulsa. |
Грабители бежали и скрылись, вероятно, в одной из нескольких пещер в районе Талсы. |
He reported that organ harvesting from political prisoners likely began in Xinjiang province in the 1990s, and then spread nationwide. |
Он сообщил, что извлечение органов у политических заключённых вероятно, началось в провинции Синьцзян в 1990-х годах, а затем распространилось по всей стране. |
It is likely that there is a range of luminosities for these type IIn supernovae with only the brightest qualifying as a hypernova. |
Вероятно, существует диапазон светимостей для этих сверхновых типа IIn с самой яркой в виде гиперновой. |
The tomb was built around 400 to 350 BC, likely by a team of Greek masons from Panticapaeum. |
Гробница была построена примерно от 400 до 350 до н. э., вероятно, группой греческих каменщиков из Пантикапея. |