Английский - русский
Перевод слова Likely
Вариант перевода Вероятно

Примеры в контексте "Likely - Вероятно"

Примеры: Likely - Вероятно
He asked what stage the bill had reached and how likely it was that the Cabinet would adopt it. Он спрашивает, на какой стадии рассмотрения находится законопроект и насколько вероятно его утверждение Кабинетом.
Coordination will remain essential, and in view of a likely protracted refugee crisis, operations will increasingly need to focus on the most vulnerable refugees. По-прежнему крайне важной будет координация, а ввиду, вероятно, затяжного характера беженского кризиса, операции должны будут во все большей степени ориентированы на наиболее уязвимых беженцев.
She is also concerned that the Government's plan for long-term peaceful coexistence would likely result in a permanent segregation of the two communities. Она также обеспокоена тем, что план правительства по долгосрочному мирному существованию, вероятно, приведет к постоянной сегрегации этих сообществ.
The Henry's law constant of PCA indicates that PCA will likely volatilize rapidly from water. Постоянная закона Генри ПХА указывает, что ПХА, вероятно, быстро улетучивается из воды.
Globally, it is likely that the picture is worse. На общемировом уровне картина, вероятно, еще хуже.
The lower level compared to recent years likely reflects the sound financial status of the Fund at the beginning of the year. Сокращение суммы поступлений по сравнению с прошлыми годами, вероятно, говорит о стабильном финансовом положении Фонда в начале года.
The legal provisions governing the latter would likely be drafted once the Commission had submitted its report. Текст, регулирующий последний механизм, будет, вероятно, подготовлен, как только комиссия представит свой доклад.
Therefore, any new proposal on this subject will likely have budget implications. Поэтому любое новое предложение на эту тему будет, вероятно, иметь бюджетные последствия.
Without effective interventions, reoffending remains likely. Без эффективных мер весьма вероятно повторное совершение преступлений.
In 2010, Chinese authorities dismantled 378 clandestine laboratories, of which a large proportion were likely manufacturing methamphetamine. В 2010 году власти Китая ликвидировали 378 подпольных лабораторий, многие из которых, вероятно, предназначались для изготовления метамфетамина.
This will have negative consequences for many countries and will likely frustrate efforts to empower people and reduce poverty. Это будет иметь негативные последствия для многих стран и, вероятно, подорвет усилия по расширению прав и возможностей людей и сокращению масштабов нищеты.
Clear policy guidelines to local authorities and those with delegated responsibilities will likely be required to ensure effective administration of the Act. Вероятно, потребуются четкие политические директивы для органов местного самоуправления и для всех лиц, которым делегированы соответствующие полномочия, в целях обеспечения эффективного применения Закона.
It was likely that many cases went unreported because abortion was illegal. Вероятно, о многих случаях аборта не сообщается ввиду его незаконности.
The effects of climate change will likely add to those pressures. Последствия изменения климата, вероятно, усугубят воздействие этих негативных факторов.
China's economy has likely shifted to a lower growth trajectory. Экономика Китая, вероятно, перешла на более низкую траекторию роста.
Instituting a culture of human rights will likely prove to be a long process in Sierra Leone. Создание культуры прав человека в Сьерра-Леоне, вероятно, будет длительным процессом.
It is likely that a number of components will offer themselves as potential candidates for outsourcing. Вероятно, что ряд компонентов уже по своему характеру будет подходить на роль кандидатов на аутсорсинг.
The prosecution's case will likely close before the end of 2013. Обвинение, вероятно, завершит изложение своих аргументов до конца 2013 года.
Wherever weapons systems have been deployed and utilized, it is likely that there are explosive remnants of war which pose a threat to the population. Всюду, где развертывались и применялись системы вооружений, вероятно наличие взрывоопасных пережитков войны, создающих угрозу для населения.
He understood that a large number of observers would likely be invited to observe the elections. Он понимает, что, вероятно, будет приглашено большое число наблюдателей для наблюдения за выборами.
However, in most economies growth will likely remain well below the level seen prior to the global financial crisis. Однако в большинстве стран темпы роста, вероятно, по-прежнему будут намного ниже уровня, который существовал в период, предшествующий мировому финансовому кризису.
Without new business creation, net employment change would likely be negative, which shows the key role of entrepreneurship. Без появления новых предприятий чистое изменение уровня занятости, вероятно, будет отрицательным, что свидетельствует о ключевой роли предпринимательства.
It is quite likely that certain intermediate goods will not be delivered by the principal. Вполне вероятно, что некоторые промежуточные товары не будут поставляться головным предприятием.
This is likely the result of the much more flexible labour markets in Spain. Вероятно, это является следствием гораздо более гибкого рынка труда в Испании.
The preceding examples of torture and ill-treatment in health-care settings likely represent a small fraction of this global problem. Приведенные примеры пыток и жестокого обращения в медицинских учреждениях представляют собой, вероятно, лишь небольшую часть этой глобальной проблемы.