Reorganisations are taking place on in several international organisations in the ECE region which will likely have an impact on their statistical operations. |
В ряде международных организаций в регионе ЕЭК проходит реорганизация, которая, вероятно, будет иметь последствия для их статистической деятельности. |
It is likely that the Organization will be called upon in the future to undertake similar verification operations. |
Вероятно, и в будущем Организации придется заниматься осуществлением аналогичных операций по контролю. |
It was thus likely that the abuses were due to lacunae in legislation. |
Следовательно, злоупотребления, вероятно, обусловлены недоработками в нормотворческой области. |
Considering the likely limited number of cases the tribunal will review, one ought to look into the necessity of a separate appeals tribunal. |
С учетом того, что Трибунал, вероятно, будет рассматривать ограниченное число апелляций, можно было бы рассмотреть вопрос о необходимости создания отдельного апелляционного трибунала. |
I should warn you this is more than likely not the final edition. |
Хотел бы предупредить, что данный текст, вероятно, не является окончательным. |
It is likely that an electoral assistance component will be required. |
Вероятно, что потребуется компонент по оказанию помощи в проведении выборов. |
Removal of perverse subsidies will likely improve the climate for sustainable forest management and trim unnecessary expenditures from the public budget. |
Отказ от таких субсидий, вероятно, позволит улучшить необходимые условия для обеспечения устойчивого лесопользования и сократить излишние расходы в рамках государственного бюджета. |
The President: It is likely that the General Committee will discuss this request at the outset of its work. |
Председатель: Вполне вероятно, что Генеральный комитет обсудит данную просьбу перед началом своей работы. |
This is likely the most time consuming part of the hedonic modeling process. |
Эта часть процесса гедонического моделирования, вероятно, занимает наибольшее время. |
There will likely be a requirement for the renewal of the temporary international mechanism beyond its current three-month mandate. |
Вероятно, потребуется продлить действие временного международного механизма по истечении нынешнего трехмесячного мандата. |
It is likely that there will be quite different attitudes among the States. |
Вполне вероятно, что подходы государств в этом плане будут весьма различными. |
This will be the likely approach of the dissemination policy in 2001. |
Этот подход, наиболее вероятно, будет использоваться при распространении данных переписи 2001 года. |
It is likely that acid inputs to these soils are buffered by the release of toxic aluminium. |
Вполне вероятно, что попадание кислотных веществ в эти почвы амортизируется высвобождением токсичного алюминия. |
It seems likely that many of the obligations would be open to wide interpretation, rendering the outcome to any specific complaint unpredictable. |
Вполне вероятно, что многие обязательства будут толковаться весьма широко, делая непредсказуемым результат любой конкретной жалобы. |
Additional investment is likely in the energy, telecommunications, electronics and other dynamic sectors of the Pakistan economy. |
Дополнительные инвестиции, вероятно, будут сделаны в энергетику, телекоммуникации, электронику и другие активно развивающиеся области экономики Пакистана. |
It is likely that all States have a legal interest in the observance of rules from which no derogation is permitted. |
Вероятно, все государства юридически заинтересованы в соблюдении норм, от которых не допускается отступлений. |
De Beers has estimated that the total was likely $70 million in 1999. |
По оценкам «Де Бирс», в 1999 году их общая стоимость составила, вероятно, 70 млн. долл. США. |
The agreement will likely boost oil exploration and development in deep offshore waters between the Guinean island of Bioko and Nigeria's Niger Delta. |
Достигнутое соглашение, вероятно, приведет к наращиванию темпов разведки и освоения нефтяных запасов в глубоководных прибрежных районах между гвинейским островом Биоко и нигерийской дельтой Нигера. |
A likely schedule for future CSG meetings would be June - October - February. |
Будущие совещания РГС, вероятно, будут проведены в июне, октябре и феврале. |
Women's opinions on the subject were divided, but new solutions in this respect are likely. |
Мнения женщин на этот счет разделились, однако в данной области, вероятно, будут приняты новые решения. |
Proponents of affirmative action often point to the many social goals such a policy would likely serve. |
Сторонники позитивных действий нередко указывают на многочисленные социальные задачи, которым будет, вероятно, служить подобная политика. |
It is likely that we shall not have a programme of work for 2000. |
Вероятно, у нас не будет программы работы на 2000 год. |
Additionally, differing interpretations regarding which items are to be controlled would likely lead to undercutting other countries' decisions on arms export bans. |
Кроме того, различные толкования в отношении того, какие позиции подлежат контролю, вероятно, приведут к подрыву решений других стран по запрету экспорта вооружений. |
It is likely that the need for funds will increase, and Governments have to intensify their efforts. |
Вероятно, потребность в фондах будет возрастать, и правительства должны активизировать свои усилия. |
This is likely due to the fact that it was the first time the financial disclosure programme was introduced and implemented in the Secretariat. |
Это, вероятно, объясняется тем фактом, что программа раскрытия финансовой информации впервые внедряется и осуществляется в Секретариате. |