Английский - русский
Перевод слова Likely
Вариант перевода Вероятно

Примеры в контексте "Likely - Вероятно"

Примеры: Likely - Вероятно
Before the dust settles, it seems highly likely that thousands, perhaps hundreds of thousands, of refugees will flee across into neighbouring States. Прежде чем осядет пыль, очень вероятно, что тысячи, возможно сотни тысяч, беженцев пересекут границы соседних государств.
The conflict is still in progress and it is likely that further atrocities will be committed that will require investigation by the Office of the Prosecutor. Конфликт по-прежнему продолжается, и вполне вероятно, что будут иметь место новые кровавые преступления, по которым Канцелярия Обвинителя должна будет провести расследование.
However, in areas of late planting, it is likely that harvests will continue through to the end of October. Вместе с тем, в тех районах, в которых сев был произведен слишком поздно, сбор урожая, вероятно, будет продолжаться до конца октября.
Although possession of hand-held weapons in the security zone requires authorization and registration, it is likely that a considerable number of such weapons are still present in the area. Хотя для владения индивидуальным оружием в зоне безопасности требуется разрешение и регистрация, вероятно, в этом районе по-прежнему находится значительное число такого оружия.
It is likely that, based on the UNDP report, a restoration effort will be undertaken prior to the end of 1995 totalling $650,000. Вероятно, что на основании доклада ПРООН в период до конца 1995 года будут осуществлены работы по восстановлению общей стоимостью 650000 долл. США.
As a result of these exemptions and credit received, the United States and the EU will not likely need to make additional reductions in production support under the URAA. Вследствие таких изъятий и полученных кредитов Соединенным Штатам и ЕС, вероятно, не потребуется дополнительно сокращать производственную поддержку в соответствии с СУРСХ.
To overcome the present and likely continuing financial crisis of the United Nations, clear-sighted and innovative thinking is necessary in an examination of the entire issue of its funding. Для преодоления нынешнего и вероятно продолжающегося финансового кризиса Организации Объединенных Наций необходимо проницательное и новаторское мышление с целью изучения всей проблемы ее финансирования.
If I die in the next two days, which is more than likely, you can have me. Если я умру в ближашие пару дней, что вполне вероятно, можешь взять меня.
The Chinese are likely employing a standard line abreast search pattern with spacing at 80% of their radar range. Вероятно, китайцы используют стандартный шаблон поиска, используя 80% диапазона их радара.
He explained that while all efforts would be made, it was likely that the Council would go beyond 17 December. Он объяснил, что, хотя будут приложены все усилия, Совет, вероятно, не сможет завершить рассмотрение вопроса до 17 декабря.
That would seem likely, however, if the president's wounds are as serious as we believe them to be. Впрочем, это весьма вероятно, если ранения президента настолько серьезны, как мы думаем.
And if he screws up, which we both know is likely, his PPD terminates and that one year may turn into forever. И если он облажается, что как мы знаем, весьма вероятно, его сделка потеряет силу, и этот год обернётся вечностью.
Well, it's not likely I'm going to infect anyone. Ну, мало - мало вероятно, что я кого-то заражу.
It is likely that a number of cases reached the litigation stage when a substantive review could have resulted in an informal resolution or a formal settlement. Вполне вероятно, что какие-то дела достигли этапа судебного разбирательства, когда пересмотр по существу мог бы привести к неофициальному урегулированию или официальному разрешению.
It is also likely that selected staff members would see this as a negative move, outside the normal career structure, and would resist it. Кроме того, вполне вероятно, что отобранные сотрудники будут рассматривать это в качестве негативной меры, не предусмотренной обычной служебной структурой, и будут сопротивляться этому.
Finally, we don't stand on a peak of intelligence, or anywhere near it, likely. Наконец, мы не на пике интеллекта и даже не близко к нему, вероятно.
If these new products achieve success as beams and headers, it will likely be at the expense of LVL. Если эти новые материалы начнут успешно использоваться в производстве балок и ригелей, то это, вероятно, произойдет за счет LVL.
It is likely that forensic investigation teams with the capabilities we require are available at the national level and can be assembled at fairly short notice. Вероятно, группы для проведения судебно-медицинских расследований, обладающие необходимым для нас потенциалом, имеются на национальном уровне, и их можно сформировать за относительно короткое время.
It is, therefore, likely that debt relief should be complemented by new aid flows to provide full funding of social expenditures. Поэтому меры по облегчению долгового бремени, вероятно, должны дополняться притоком новых средств по линии оказания помощи в целях обеспечения полного финансирования социальных расходов.
Efforts to persuade all countries to adhere to emissions targets will likely be on the agenda of future FCCC sessions as the new century rolls on. Меры, направленные на то, чтобы убедить все страны придерживаться целевых показателей выбросов, вероятно, будут включаться в повестку дня будущих сессий РКИК по мере продвижения в новое столетие.
It is likely that the full support of the international community will continue to be required to ensure that the letter and spirit of the Agreement are met on schedule. Вероятно, потребуется дальнейшая всесторонняя поддержка со стороны международного сообщества в целях обеспечения выполнения буквы и духа Соглашения в установленные сроки.
So it is likely that - as before - the effective length of the waiting list is about 80,000 applications. Поэтому вполне вероятно, что, как и раньше, фактическое число лиц, внесенных в список очередников, составляет около 80000 человек.
But these are now looking very optimistic and it is increasingly likely that the actual outcomes will be much lower. Однако сейчас такие прогнозы представляются весьма оптимистичными, и все более вероятно, что итоговый прирост будет гораздо меньшеЗ.
As noted above, conditions in the telecommunications industry are changing rapidly, and it is likely that more global outsourcing possibilities will soon be available to the Organization. Как указывалось выше, положение в отрасли телекоммуникаций быстро меняется, и вполне вероятно, что вскоре перед Организацией откроются более широкие возможности по передаче соответствующих функций на внешний подряд в глобальном масштабе.
In the view of the Panel, it is likely that some of the adverse health effects will only become apparent after many years. По мнению Группы, вполне вероятно, что некоторые вредные для здоровья последствия проявятся лишь спустя много лет.