Английский - русский
Перевод слова Likely
Вариант перевода Вероятно

Примеры в контексте "Likely - Вероятно"

Примеры: Likely - Вероятно
You will likely face charges for obstruction of justice, but... you didn't kill him, did you? Вероятно, вам будет предъявлено обвинение в препятствии осуществлению правосудия, но... вы не убивали его, не так ли?
And how likely is it that if we find some nearby nettles or lethal vegetation that could have caused her face to explode like that, we'll also find our buried treasure? И насколько вероятно, что если мы найдем крапиву или другой смертоносное растение, которое вызвало такое вздутие на ее лице, мы также найдем и зарытое сокровище?
Hundreds of Gazan students were said to have lost at least one semester during the previous two academic years and were likely also to lose the current spring semester. (Ha'aretz, 5 April) Согласно заявлениям, сотни студентов из Газы уже потеряли в течение двух предыдущих учебных лет по меньшей мере один семестр и, вероятно, потеряют также и нынешний весенний семестр. ("Гаарец", 5 апреля)
In the Basel Convention, the first best policy option would likely be the minimization of hazardous wastes at source and disposal of wastes as close to the source of generation as possible. В рамках Базельской конвенции первый наиболее эффективный политический вариант будет, вероятно, предусматривать сведение к минимуму опасных отходов в месте их происхождения и удаление отходов по возможности как можно ближе к источнику их происхождения.
Nevertheless, it is still likely that the Organization will be faced with a negative regular budget cash balance of $60 million at the end of October and $162 million at the end of November. Несмотря на это, по-прежнему вероятно, что Организация столкнется с дефицитом денежной наличности в регулярном бюджете, который в конце октября составит 60 млн. долл. США, а в конце ноября - 162 млн. долл. США.
As a consequence, I am pleased to say that the draft convention we consider for adoption represents the first globally negotiated anti-corruption treaty and will likely be the first anti-corruption treaty applied on a truly global level. Поэтому я с удовлетворением отмечаю, что настоящий проект конвенции, который мы собираемся принять, представляет собой первый международный согласованный договор против коррупции, и он, вероятно, станет первым договором против коррупции, который будет применяться на подлинно глобальном уровне.
It is likely that the alleged bombing team knew that electronic countermeasures were in place to protect the convoy and Rafik Hariri and that they chose a method of attack that would not be impeded by such countermeasures. Вероятно, что группа предполагаемых исполнителей преступления знала, что для защиты кортежа и самого Харири используются электронные средства, и что они выбрали такой метод нападения, которому не могли помешать такие средства.
Equally, in States that had passed mandatory legislation prohibiting the transfer of technology, in particular military technology, it was likely that the authorities would oppose transfers of such technology to unknown creditors. Точно так же вероятно, что в государствах, где было принято императивное законодательство, запрещающее передачу технологии, в особенности военной, власти будут противиться передаче такой технологии неизвестным кредиторам.
Generally, experts on mission are appointed on a part-time basis, and it is therefore likely that they are engaged in other activities, including employment, when they are not performing services for the Organization. Как правило, эксперты в командировках назначаются на временной основе, и поэтому вероятно, что они занимаются другой деятельностью, в том числе деятельностью по найму, когда они не работают на Организацию.
Administrative and overhead expenses amounting to about $2.6 million, as discussed in paragraphs 25 to 27 above, would likely be incurred per annum, in addition to the cost overruns on design estimated at 3.5 per cent, as discussed in paragraph 42 above. США; оперативные расходы и закупки - 0,5 млн. долл. США), которые обсуждаются в пунктах 25-27 выше, вероятно, будут осуществляться на годовой основе помимо превышения расходов по проектированию, сметным объемом в 3,5 процента, которые рассматриваются в пункте 42 выше.
To the extent that new and operationally feasible hedonic methods are developed that are judged to provide closer approximations to a COLI, it is likely that those methods would be adopted in the CPI. Если удастся разработать новые и практически применимые гедонические методы, которые будут сочтены обеспечивающими более близкое приближение к ИСЖ, вполне вероятно, что эти новые методы будут приняты на вооружение для расчета ИПЦ.
The elevated residues of HCH isomers in marine mammals of the Canadian Archipelago are likely due to the high concentrations of HCH isomers in the water because HCH isomers are the most abundant organochlorines in the Arctic Ocean. Повышенные уровни изомеров ГХГ в организме морских млекопитающих Канадского архипелага, вероятно, объясняются высокой концентрацией изомеров ГХГ в воде, поскольку изомеры ГХГ остаются наиболее распространенными хлорорганическими соединениями в Северном Ледовитом океане.
However, from an economic point of view, it is likely that the relation between C and IS would be considered as debt relation, and the monthly payments made by C would be analysed as reimbursement of a loan. Однако с экономической точки зрения, вероятно, отношения между С и IS будут рассматриваться в качестве долговых, а ежемесячные платежи С будут квалифицироваться в качестве погашения займа.
On the basis of the data currently available, it is likely that the fourth review and appraisal will highlight a number of important developments in the disability field, which could include: Имеющиеся в настоящее время данные свидетельствуют о том, что проведение четвертого обзора и оценки, вероятно, позволит выявить ряд важных достижений, касающихся инвалидов, которые, возможно, будут включать:
The results, together with ongoing experience, are likely both to give and to gain benefit for the United Nations peacebuilding commission included among the proposals for United Nations reform. Полученные результаты, а также накапливаемый опыт, вероятно, позволят извлечь выгоду и полезные уроки комиссии Организации Объединенных Наций по миростроительству, создание которой предусматривается в рамках реформы Организации Объединенных Наций.
Sites with crusts less than 2 centimetres thick will not be considered for mining and it is likely that large areas will be found with mean crust thicknesses in the range of 2 to 6 centimetres. Участки корок с толщиной менее 2 см осваиваться не будут, и вполне вероятно, что будут обнаружены обширные районы со средней толщиной корок порядка 2-6 см.
It was said that a longer period of time would be appropriate with respect to claims against shippers given their likely more complex nature, while a shorter time period of one year could be adopted in respect of claims against carriers. Указывалось, что для исков против грузоотправителей по договору, вероятно, было бы целесообразным установить более длительный срок с учетом их потенциально более сложного характера, а в отношении исков против перевозчиков может быть предусмотрен более короткий период времени продолжительностью в один год.
In view of the likely schedule of meetings at each location, if an experiment involving Nairobi is to be conducted in the future, it should perhaps consist in servicing from Nairobi a meeting held at either Geneva or Vienna. Учитывая вероятное расписание заседаний в каждом месте, если эксперимент, связанный с Найроби будет проведен в будущем, то он, вероятно, должен предусматривать обслуживание из Найроби совещания, которое будет проводиться либо в Женеве, либо в Вене.
Over the past six months, the Attorney-General and the Leader of the Government in the Senate had met with indigenous representatives in Queensland and the Northern Territory to discuss those issues, and discussions with representatives in other states was likely in the near future. На протяжении последних шести месяцев генеральный прокурор и лидер правительства в сенате встречались с представителями коренных народов в Квинсленде и в Северной территории для обсуждения этих вопросов, и переговоры с представителями других штатов вполне вероятно состоятся в ближайшем будущем.
In the meantime, we continue with the statements, but I think that it is likely that we will reach agreement, but I don't think we will reach it in this kind of assembly, whether formal or informal. А между тем мы будем продолжать делать заявления, но, как мне думается, вполне вероятно, что мы достигнем согласия, но я не думаю, что мы достигнем его в такого рода ассамблее, будь то официальная или неофициальная.
It is likely that the current staff functions and complements of the three secretariats falling within the Joint Service Section will be reviewed, following which staff may be redeployed within the Section with the aim of realigning them with expected service requirements. Вероятно, что нынешние штатные функции и расписания трех секретариатов, которые войдут в Секцию совместных служб, будут пересмотрены, после чего штатные сотрудники могут быть перераспределены в рамках Секции с учетом ожидаемых потребностей служб.
The largest reversal, of approximately 16 percentage points, is likely in Ukraine, where growth is forecast to decline from 8 per cent in 2007 to minus 8 per cent in 2009. Наибольшее же снижение в размере приблизительно 16 процентов, произойдет, вероятно, в Украине, где сокращение роста прогнозируется с 8 процентов в 2007 году до - 8 процентов в 2009 году.
The head of the delegation stated that he thought that the rejection of the referendum amendments likely had more to do with the complexity and number of amendments than with any concern on the part of Nauruans with the proposed changes. Глава делегации заявил, что, как он думает, отклонение вынесенных на референдум поправок, вероятно, в большей степени вызвано сложностью и количеством поправок, нежели чем какой-либо обеспокоенностью со стороны науруанцев по поводу предложенных поправок.
Probability: 1. Very unlikely; 2. Unlikely; 3. Moderately likely; 4. Вероятность: 1. крайне маловероятно; 2. маловероятно; 3. достаточно вероятно; 4. вероятно;
The personal jurisdiction of the Special Tribunal for Lebanon is not limited to senior leaders and those most responsible, but the number of those involved in the attacks within (and potentially within) its jurisdiction are likely in practice to be limited. Персональная юрисдикция Специального трибунала по Ливану не ограничивается лидерами высокого ранга и теми, кто несет наибольшую ответственность, однако число причастных к нападениям, подпадающим (и возможно подпадающим) под его юрисдикцию, на практике, вероятно, будет ограниченным.