Английский - русский
Перевод слова Likely
Вариант перевода Вероятно

Примеры в контексте "Likely - Вероятно"

Примеры: Likely - Вероятно
Now, given your recent behavior, how likely do you think that is to happen? Сейчас, учитывая свое недавнее поведение, как вероятно ты думаешь это произойдет?
Trinity's likely someone who's gone his own solitary way through life, foregone all but the most rudimentary of human connections. Вероятно, Троица один из тех, Кто пошел своим собственным путем одиночки по жизни, Переступив через все, кроме самых элементарных человеческих отношений.
If his shirt was on fire and he was running, it's highly likely that he suffered second and third-degree burns. Если на нем загорелась рубашка, когда он выбегал, то весьма вероятно, что он получил ожоги второй и третьей степени.
When it ruptured, it likely caused him to run off the road. Её разрыв, вероятно, послужил тому, что он съехал с дороги.
Rohan did an exemplary job, though it's likely a wasted effort as there should be no reason to activate this emergency beacon. Рохан проделал образцовую работу, хотя это, вероятно, напрасный труд так же как не должно быть причин, чтобы активировать этот маячок.
It was, however, likely that it was lower than the proportion of foreigners in the total population. Тем не менее она, вероятно, меньше, чем доля иностранцев в общей численности населения.
However, the implementation approach will likely be heavily influenced by the political, social and cultural conditions and traditions in a given country. Однако на имплементационном подходе, вероятно, будут в значительной степени сказываться политические, социальные и культурные условия и традиции, существующие в конкретной стране.
The review team would beI in touch with all members and it was likely that delegations would be asked their opinion on the work by their administration. Группа по обзору свяжется со всеми членами, и делегациям, вероятно, будет предложено высказать свое мнение о работе административных органов.
There were relatively few unaccompanied children, a fact that likely reflected a higher mortality rate among young children than was initially estimated. Количество детей, оставшихся без присмотра, было относительно небольшим, что, вероятно, свидетельствует о более высоких показателях смертности среди детей младшего возраста, чем предполагалось первоначально.
All countries would likely have work to do in this phase to find solutions that are appropriate to their circumstances. Вероятно, что на данном этапе всем странам предстоит работа по поиску решений, применимых к их условиям.
It's more than likely that these two weren't the only ones. Весьма вероятно, что помимо этих двоих, есть и другие.
It is possible that the swelling will go down on its own, but I don't think it's likely. Возможно, отек пройдет сам по себе, но я думаю, что это не слишком вероятно.
Moreover, it was likely that official statistics underestimated the scale of that phenomenon, as many unemployed people were no longer registering as job seekers. Более того, вполне вероятно, что официальная статистика недооценивает масштабы этого явления, так как многие безработные уже не регистрируются на бирже труда.
It is likely that where there are options in implementing IFRS, preparers will tend to choose options that are closer to requirements in their national GAAP. Вполне вероятно, что в тех случаях, когда имеются различные варианты внедрения МСФО, составители отчетности будут отдавать предпочтение тем вариантам, которые ближе к требованиям их национальных ОПБУ.
It is likely that a significant number of cases will not have been investigated or prosecuted by 20 May 2005. Вполне вероятно, что до 20 мая 2005 года не будет завершено расследование или вынесение приговоров по значительному числу дел.
It is also likely that disaffection will rise among unemployed youth, students and government workers, who are dissatisfied with the Government's failure to deliver basic services. Вероятно также, что недовольство будет возрастать среди безработной молодежи, учащихся и государственных служащих, которых возмущает неспособность правительства обеспечить оказание базовых услуг.
Analog; likely available; need processing Water-Column data Аналоговые данные; вероятно, имеются; нуждаются в обработке
He stated that an agreement would be likely reached and a draft amendment might be submitted for consideration to the next GRSP December 2008 session. Он заявил, что, вероятно, будет достигнута договоренность и что проект поправок может быть представлен на рассмотрение на следующей сессии GRSP, запланированной на декабрь 2008 года.
It is therefore likely that the Convention will enter into force by the end of 2005. Таким образом, Конвенция, вероятно, вступит в силу к концу 2005 года.
He added that donors would likely be interested in supporting specific projects presented by the minister, in cooperation with Somali women's groups. Он добавил, что доноры будут, вероятно, заинтересованы в оказании поддержки конкретным проектам, представленным министром совместно с сомалийскими женскими группами.
While it is likely that the sixtieth ratification of the Rome Statute will occur sometime within the next 12 months, its actual timing is unpredictable. Хотя вполне вероятно, что ратификация Римского статута шестидесятым государством произойдет в течение ближайших 12 месяцев, фактическую дату этого предсказать невозможно.
This Committee will likely need expert analysis and advice to accommodate the range of issues that have bearings on its refugee mandate. В целях решения широкого круга проблем, которые имеют отношение к мандату Подкомитета, ему, вероятно, понадобится помощь экспертов в целях проведения анализа, а также их консультативные услуги.
Space weapons could well make the problems of satellite vulnerability and space debris worse, which, in turn, would likely have a negative impact on proliferation. Космическое оружие вполне может усугубить проблемы спутниковой уязвимости и космического мусора, что в свою очередь, вероятно, оказало бы негативное воздействие на распространение.
The area of air transportation services was identified as presenting highly likely and severe risks for procurement and air safety. Было установлено, что в области авиатранспортных услуг весьма вероятно возникновение серьезных рисков для закупочной деятельности и безопасности воздушных перевозок.
If it is bash, zsh, sh, or something similar, you are likely running a variant of the bourne shell. Если это bash, zsh, sh и т.п., вероятно, у вас вариант оболочки Борна.