It is likely we were detected exiting the Chappa'ai. |
Вероятно, нас засекли, когда мы вышли из Врат. |
It is likely I will have to proceed with an investigation as a result of a complaint that has been lodged against you. |
Вероятно, мне придется начать расследование, как результат жалобы, поданной против вас. |
The man was likely a drunk. |
Что человек, вероятно, был пьяницей. |
But it's more than likely the case. |
Но это более, чем вероятно. |
He's the likely mastermind of the pack. |
Он, вероятно, вдохновитель стаи. |
The documented increase was likely the result of improved detection skills. |
Весьма вероятно, что задокументированное увеличение произошло по причине совершенствования навыков выявления таких осложнений. |
Incremental disengagement from the Mission is therefore likely in areas related to institution-building. |
Поэтому вероятно, что в областях, связанных с институциональным строительством, Миссия будет поступательно сворачивать свою деятельность. |
Well, your symptoms could likely progress. |
Ну, ваши симптомы, вероятно, будут прогрессировать. |
Achieving this will likely mean difficult choices and testing new ideas. |
Достижение этой цели, вероятно, будет означать необходимость сделать трудный выбор и изучить новые идеи. |
The reconstruction efforts likely will induce a recovery thereafter, however. |
Вместе с тем усилия по восстановлению, вполне вероятно, будут способствовать скорому началу подъема. |
It is likely that all three bombs were detonated by remote control. |
Вполне вероятно, что все три взрывных устройства были приведены в действие с помощью пульта дистанционного управления. |
Furthermore, it was likely that she had been socialized in Kinshasa. |
Кроме того, вполне вероятно, что она получила социальный опыт в Киншасе. |
It is likely that these persons are a fabrication. |
Вполне вероятно, что эти лица являются вымышленными. |
It is likely that chemical munitions had also been dumped in the Gdansk Deep, off the Polish coast. |
Вполне вероятно, что химические боеприпасы были также затоплены в Гданьской впадине недалеко от польского побережья. |
On this basis, there will likely be 15-20 active cases by July 2012. |
С учетом этого к июлю 2012 года в производстве будут находиться, вероятно, 15 - 20 дел. |
It is likely that future mining operations will employ techniques not considered here. |
Вполне вероятно, что в будущих добычных операциях будут использоваться не рассматриваемые здесь методологии. |
It is likely that the trend of increasing costs will continue into the future. |
Вполне вероятно, что тенденция к повышению расходов сохранится и в будущем. |
It is highly likely that the chemical agent responsible for causing such suffering was chlorine gas. |
Вполне вероятно, что химическим агентом, спровоцировавшим возникновение таких болезненных симптомов, был газообразный хлор. |
It is likely, therefore, that there has been some under-reporting on this question. |
Таким образом, вполне вероятно, что по этому вопросу имело место неполное освещение ситуации. |
However, it was likely that global growth would remain relatively weak in most regions. |
Однако вполне вероятно, что в большинстве регионов общий экономический рост будет оставаться относительно слабым. |
If these facilities are to be converted, it is likely that standard safeguards will be used. |
И вполне вероятно, что в случае перепрофилирования этих объектов будут использоваться стандартные гарантии. |
However, it is likely that the host of an inspected plant does not want to reveal the isotopics of his former production. |
Однако вполне вероятно, что хозяин инспектируемой установки не хочет вскрывать изотопику своего прежнего производства. |
It is likely that significant components of any solution to the census operation will need to be outsourced. |
Вполне вероятно, что в определенный момент может возникнуть необходимость в передаче значимых компонентов процесса переписи на внешний подряд. |
It is likely, instead, that these weapons remain in the possession of Government of Liberia officials. |
Вместо этого вполне вероятно, что это оружие остается во владении должностных лиц правительства Либерии. |
It is likely that the action plan will address steps to combat racial discrimination. |
Вполне вероятно, что план действий будет предусматривать шаги по борьбе с расовой дискриминацией. |