Английский - русский
Перевод слова Likely
Вариант перевода Вероятно

Примеры в контексте "Likely - Вероятно"

Примеры: Likely - Вероятно
It is likely that debt service burdens, both as a share of exports and as a percentage of Government revenues will remain more elevated both during 2009 and well into 2010 than in the pre-crisis years. Вероятно, что отношения объема расходов по обслуживанию долга как к объему экспорта, так и к сумме государственных поступлений в процентах, будут оставаться более высокими в 2009 году и на протяжении значительной части 2010 года, чем в предкризисные годы.
It is likely that if the instruments set out in the guidance note had to be applied to all collaborative work, there would be limited interest among United Nations organizations because of the associated transaction costs. Вероятно, что если бы предусмотренные в инструкции механизмы должны были применяться в отношении всех форм совместной работы, то организации системы Организации Объединенных Наций проявляли бы к ним ограниченный интерес ввиду сопутствующих операционных издержек.
According to Canada, there should be an explicit connection between a communications element that would likely be inherent in any special rapporteur's mandate and the Commission's Working Group on Communications on the Status of Women. По мнению Канады, должна быть установлена эксплицитная связь между элементом представления сообщений, который, вероятно, присущ мандату любого специального докладчика, и деятельностью Рабочей группы Комиссии по сообщениям о положении женщин.
A major mechanism that leads firms to pursue these innovation activities is likely the creation of first-mover advantages in markets for environmental technologies, which may stimulate exports and profits when other countries adopt similar stringent standards in the future. Важным механизмом, мобилизующим фирмы на инновационную деятельность, является, вероятно, получение преимуществ первопроходцев на рынке экологических технологий, которые могут стать стимулом для повышения экспорта и прибыли, когда другие страны в будущем примут у себя аналогичные строгие нормы.
In the capital of Bissau, the removal of unexploded ordnance continues, and it is likely that Bissau will be declared mine-free by the end of July 2006. В столице Бисау продолжается ликвидация неразорвавшихся боеприпасов, и вполне вероятно, что к концу июля 2006 года Бисау будет объявлен свободным от мин.
Even if incentives had to be offered to compensate private companies for working in a small market, these incentives would likely be less costly than the existing approach. Даже в том случае, если в целях обеспечения компенсации частным компаниям за их деятельность на небольшом рынке пришлось бы предоставить определенные льготы, эти льготы, вероятно, были бы связаны с меньшими затратами, чем применяемый в настоящее время подход.
Partnered with an international organization that understands the issues facing schools in developing countries, companies would likely be able to adapt one of the emerging systems into an appropriate and robust system that could have wide application. Действуя в партнерстве с международной организацией, понимающей проблемы, с которыми сталкиваются школы в развивающихся странах, компании, вероятно, смоли бы адаптировать одну из новых систем, чтобы создать отвечающую всем требованиям эффективную систему для самого широкого применения.
This would likely affect patterns of development and influence development cooperation, investment strategies and the ways in which developing countries' goods and services were traded. Это, вероятно, скажется на моделях развития и окажет влияние на сотрудничество в области развития, инвестиционные стратегии и механизмы торговли развивающихся стран товарами и услугами.
If the Treaty regime cannot accomplish these tasks, it will have failed in its primary purpose - and will therefore also likely fail in promoting its other goals. И если режим Договора не сможет выполнить эти задачи, то он не выполнит свою главную цель, а поэтому он, вероятно, не справится и с продвижением других своих целей.
Reducing social spending may be tempting in the short run, but the long-term implications would likely be counterproductive. Therefore, reductions in social spending should be avoided. Поэтому сокращение социальных расходов в ближайшей перспективе может быть соблазнительным шагом, однако его долговременные последствия, вероятно, будут контрпродуктивными, а поэтому следует избегать их сокращения.
It is likely that 300 million more people would be at greater risk of contracting malaria and much increased exposure to dengue fever Вполне вероятно, что еще 300 миллионов человек будут подвергаться большей опасности заболевания малярией и лихорадкой денге
Due to their size, shape and physical state, it is likely that the fragments originated from the explosives container (i.e., the Mitsubishi truck) or a metallic object in the close vicinity of the IED. С учетом их размера, формы и физического состояния вполне вероятно, что эти фрагменты являются частью контейнера со взрывчаткой (например, грузовик «Мицубиси») или металлического объекта, находившегося в непосредственной близости от самодельного взрывного устройства.
Because of the specialization of trade policy-related courses and training, it is likely that institutions will benefit from the pooling of resources and expertise and the economies of scale to be gained from regional concentration. В силу специализированного характера курсов и профессиональной подготовки по вопросам торговой политики вполне вероятно, что учебные заведения выиграют от объединения ресурсов и экспертного опыта, а также от "эффекта масштаба", обеспечиваемого региональной концентрацией.
It is likely that many countries will feel more comfortable releasing to particular international agencies or specific research projects than to the international research community more generally. Вполне вероятно, что многие страны будут считать более удобным предоставление данных не международному исследовательскому сообществу в целом, а конкретным международным учреждениям или в рамках конкретных исследовательских проектов.
Once the nature and extent of the required assistance is clear, it is likely that UNMIS will need to recruit additional staff quickly in order to provide the requested support. Когда характер и масштабы необходимой помощи будут ясны, весьма вероятно, что МООНВС понадобится быстро осуществить набор дополнительного персонала, необходимого для оказания запрашиваемой помощи.
It is likely that there will again be such periods and, when that situation arises, a budget expressed in United States dollar could result in a budget surplus when implemented. Вероятно, что подобные периоды повторятся, и при возникновении такой ситуации бюджет, выраженный в долларах США, может оказаться при исполнении профицитным.
It was likely, however, that the State or international organization would do its best to avoid the "pain" and would choose not to be encouraged by the guideline. Вероятно, однако, что государство или международная организация сделают все возможное, чтобы избежать таких «забот», и предпочтут не принимать во внимание это руководящее положение.
The highly toxic nature of the satellite's fully fuelled hydrazine tank, which would likely survive in a natural re-entry, was the key factor influencing this decision. Кардинальным фактором, повлиявшим на это решение, является высокотоксичная природа спутникового бака, полностью заправленного гидразином, который, вероятно, сохранится при естественном входе в атмосферу.
Sea ice is projected to shrink in both the Arctic and Antarctic, and it is likely that future tropical cyclones will become more intense. Прогнозируется, что площадь морского льда сократится и в Арктике, и в Антарктике; вероятно также, что в будущем возрастет интенсивность тропических циклонов.
It was also indicated that the upgrade of some language posts to the P-5 level in the programme budget for the biennium 2012-2013 would likely have a positive impact on the vacancy rates. Было также указано, что повышение класса нескольких лингвистических должностей до уровня С5 в бюджете по программам на 2012 - 2013 годы, вероятно, положительно скажется на показателе доли вакантных должностей.
However, during the discussion, it was pointed out that the cost to a participant would be so great that the utilization rate would likely be limited. Тем не менее в ходе обсуждения было отмечено, что расходы участников будут настолько велики, что доля сотрудников, пользующихся такой возможностью, вероятно, будет ограничена.
In addition, it is likely that the proceeds of the tax will be included in donor budgets as ODA, which will count towards ODA commitments, making it difficult to monitor whether or not the flows are in addition to existing aid. Кроме того, вполне вероятно, что поступления от этого налога будут проводиться в бюджетах стран-доноров как ОПР, которые будут зачитываться в счет выполнения обязательств по ОПР, и поэтому будет трудно проследить, являются ли они дополнением к существующим ресурсам внешней помощи.
It is highly likely that staff who participate in the lateral reassignment programme would be placed elsewhere, which would reduce the risks of staff getting "stuck". Весьма вероятно, что участвующие в программе горизонтального перемещения сотрудники будут переводиться в другие места службы, что будет способствовать снижению риска «засиживания» сотрудников на одном месте службы.
The Office met all targets with regard to the acceptance of recommendations, likely owing in part to its improvements in the formulation and monitoring of recommendations. Управление добилось достижения всех целевых показателей в отношении принятия его рекомендаций, вероятно, отчасти благодаря внесенным ею усовершенствованиям в процесс разработки и контроля выполнения рекомендаций.
Due to common practices in medical waste incineration to be performed under uncontrolled conditions, it is likely that in developing countries significant PCN releases from clinical waste incineration are produced. В связи с обычной практикой сжигания медицинских отходов, осуществляющегося в неконтролируемых условиях, вероятно, что в развивающихся странах значительные выбросы ПХН связаны со сжиганием больничных отходов.