Английский - русский
Перевод слова Likely
Вариант перевода Вероятно

Примеры в контексте "Likely - Вероятно"

Примеры: Likely - Вероятно
Such accelerated transitions will likely be easier in small and resource-rich or affluent economies than in large and resource-poor or low-income countries. Такой ускоренный переход, вероятно, легче будет осуществить небольшим по размеру, но изобилующим ресурсами или богатым странам, чем большим по территории и бедным ресурсами странам с низким уровнем дохода.
Should the Committee be converted into an intergovernmental commission, its terms of reference and work methods would likely change with the expansion of its functions. Если Комитет будет преобразован в межправительственную комиссию, то его круг ведения и методы работы, вероятно, изменятся в результате расширения функций.
It may also be required by the funders of the action plan (likely in addition to various progress reports along the way). Также, итоговый доклад может быть предусмотрен и требованиями доноров (вероятно, помимо других промежуточных отчетов).
In the Karemera et al. case, a spill-over of the evidence phase into 2010 is likely. В деле Каремеры и др. вероятно перенесение сроков представления доказательств на 2010 год.
However, it was likely that considerable time would be needed for the accumulation of sufficient data to permit an assessment of overall rates and trends. Однако для накопления такой информации в объеме, позволяющем проводить анализ общей статистики и тенденций, вероятно, потребуется значительное время.
This was likely the main reason why the targeted number of countries attending the sessions was not achieved. Вероятно, именно по этой причине не был достигнут целевой показатель по числу стран, участвовавших в сессиях.
The departure of MINURCAT from eastern Chad will likely have a negative impact on the security situation, potentially increasing the threat of violations against children. Уход МИНУРКАТ из восточных районов Чада, вероятно, ухудшит обстановку в области безопасности и потенциально усилит угрозу нарушений прав детей.
It will likely require several more months of wide-ranging consultations with the Government to develop the peacebuilding plan and benchmarks requested by the Security Council in resolution 1996 (2011). Для разработки плана миростроительства и контрольных показателей, запрошенных Советом Безопасности в резолюции 1996 (2011), вероятно, потребуется еще несколько месяцев интенсивных консультаций с правительством.
It is highly likely that the prospects for infrastructure development will improve when markets and government action stretch beyond the confines of a single country. Весьма вероятно, что перспективы развития инфраструктуры улучшатся, когда рынки и принимаемые государствами меры распространятся за пределы одной страны.
The European Union also expressed reservations about the fact that full interpretation services would likely be available only for five of the nine days scheduled for the session. Европейский союз выразил также опасения по поводу того, что услуги устных переводчиков в полном объеме будут доступны, вероятно, только в течение пяти из девяти дней, запланированных для проведения сессии.
Given the existence of that Convention, elaboration of a new instrument was not necessarily foreseen; however an additional protocol would likely be required to strengthen it. С учетом наличия этой Конвенции необязательно разрабатывать новый документ; однако, вероятно, потребуется дополнительный протокол, который мог бы укрепить ее.
The balance of approximately $40 million will likely be executed under letters of assist in partnership with the contributing troop- and police-contributing countries. Остаток средств на сумму около 40 млн. долл. США, вероятно, будет использован в соответствии с письмами-заказами в рамках партнерских связей со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты.
It is likely that in the short term, changing over to green production, including of energy, will increase its price. Переход к экологически безопасному производству, в том числе электроэнергии, в краткосрочном плане, вероятно, приведет к повышению цен на выпускаемую продукцию.
It is highly likely that using an EAC far fewer wagons would have been destroyed and far fewer people would have been hospitalised. Весьма вероятно, что использование КЭМ позволило бы сохранить гораздо больше вагонов и госпитализировать значительно меньше людей .
In his view, it is likely that the entire Region would support it, although probably different approaches would be suggested. По его мнению, вполне вероятно, что поддержку будет оказывать весь регион, хотя, по всей видимости, будут предложены различные подходы.
Furthermore, despite the strain of the global financial and economic crisis on many of those providers, it is likely that total contributions rose again in 2009. Кроме того, несмотря на серьезное воздействие мирового финансового и экономического кризиса на многих из этих доноров, вполне вероятно, что в 2009 году общий объем взносов вновь возрос.
It was stressed that the inclusion of additional POPs would likely require modifications or amendments to the current guidelines for global monitoring and the implementation plan. Подчеркивалось, что включение дополнительных СОЗ весьма вероятно потребует внесения изменений или поправок к современные руководящие принципы по плану глобального мониторинга и выполнения.
These projections likely underestimate the true poverty impact of the crisis as the distributional consequences of the crisis are not adequately accounted for. Вполне вероятно также, что этот прогноз не дает полного представления о том, как на самом деле кризис повлияет на масштабы нищеты, поскольку в нем не учитывается должным образом распределение последствий кризиса.
It was however recognized that in practice such a goal might be difficult to realize, and would likely necessitate appropriate domestic legislation. Вместе с тем было признано, что на практике такую задачу, вероятно, было бы трудно решить и что для ее решения скорее всего требуется соответствующее внутреннее законодательство.
The mediating effect in here is likely that precipitation reduces traffic speed, thereby reducing the severity of an accident when it occurs. Вполне вероятно, что в данном случае смягчающий эффект возникает в силу того, что осадки принуждают водителей ехать с меньшей скоростью, что ведет к снижению степени тяжести аварий.
REDD-plus was expected to mobilize large-scale funding for forests but there would likely be major strategic gaps in filling them and private sector financing would have a pivotal role. По линии СВОД-плюс ожидается крупномасштабная мобилизация финансовых средств на цели лесной деятельности, однако останутся, вероятно, и крупные стратегические пробелы, в восполнении которых главенствующую роль будет играть финансирование со стороны частного сектора.
It is also quite likely that, as happened in the Nuclear Suppliers Group (NSG), those States with reservations would be pressurized into accepting such a flawed treaty. Кроме того, вполне вероятно, что - как это произошло в Группе ядерных поставщиков (ГЯП) - на государства, у которых имеются оговорки, будет оказано давление с целью вынудить их принять такой несовершенный договор.
If this trend continues, it is likely that the gap in content availability between English and the other official languages will increase. Если эта тенденция сохранится, то, вероятно, еще более увеличится разница в показателях наличия материалов на английском языке, с одной стороны, и на других официальных языках, с другой стороны.
3.4 The authors lastly claim a violation of article 10 of the Covenant, as Mr. Krasovsky was likely killed while in the hands of State officials. 3.4 Наконец, авторы сообщения утверждают, что были нарушены права по статье 10 Пакта, так как г-н Красовский, вероятно, был убит, когда находился в руках государственных должностных лиц.
It is likely that the analysis will be aimed at producing information on: Вероятно, что этот анализ будет направлен на получение информации о: