Английский - русский
Перевод слова Likely

Перевод likely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вероятно (примеров 1882)
These myths were likely spread by the ninja themselves. Эти мифы вероятно распространялись ими самими.
It is likely that this will continue given the improvement in contractual arrangements which set time limits on deliveries. Эта тенденция, вероятно, будет продолжаться с учетом совершенствования положений контрактных договоренностей, в которых оговариваются сроки поставок.
It is also likely that the Type 039 is capable of carrying the YJ-8 anti-ship missile, a cruise missile which can be launched from the same tube as the boat's torpedoes, and can target surface vessels at up to 80 km. Также очень вероятно, что Тип 039 способна использовать противокорабельные ракеты-торпеды YJ-8 (англ.)русск. - крылатые ракеты, запускаемые из торпедных аппаратов и способные поразить цель на дистанции до 80 км.
The entry into force of the Protocol would increase the functions that the secretariat was expected to provide in accordance with article 13 of the Convention and article 17 of the Protocol, and would likely increase the secretariat support required for capacity-development activities under the workplan. Вступление в силу Протокола увеличит объем функций, которые секретариат, как ожидается, должен выполнять в соответствии со статьей 13 Конвенции и статьей 17 Протокола, что, весьма вероятно, потребует увеличения секретариатской поддержки для деятельности по наращиванию потенциала в соответствии с планом работы.
Due to this hypothesis, scientists say that if water had existed before the polar ice caps on Mars, it is likely that there is still liquid water below the ice caps that may even contain evidence of life. В связи с этой гипотезой учёные считают, что если жидкая вода существовала на Марсе до образования полярных ледяных шапок на Марсе, то вполне вероятно, что под шапками могут находиться водяные озёра, которые даже могут содержать живые организмы.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 1048)
And high-priced corporate lawyers in the US, Europe, and Japan will likely outmatch the underpaid government lawyers attempting to defend the public interest. И высокооплачиваемые корпоративные юристы в США, Европе и Японии, скорее всего, превзойдут самых низкооплачиваемых государственных юристов, пытающихся защитить общественный интерес.
By bringing the most marginalized neighbouring regions of the three States into common economic enterprise zones and promoting closer economic ties, it is likely that greater efforts will be devoted to preventing disputes and tensions from turning into conflicts. Благодаря созданию в наиболее маргинализованных соседних районах этих трех государств общих экономических зон предпринимательства и развитию более тесных экономических связей будут, скорее всего, предприниматься более активные усилия для предотвращения перерастания споров и напряженности в конфликты.
Likely being hunted by your clients right now. Скорее всего, ваши клиенты охотятся на них прямо сейчас.
General Dallaire, the UN commander in Rwanda who appealed for authority to confront the genocidaires, would also now likely be known as a trigger-happy alarmist. Генерал Даллэр, командующий миротворческими войсками ООН в Руанде, обратившийся за разрешением выступить против учинившей геноцид стороны, также, скорее всего, был бы сейчас известен как безответственный вояка и паникер.
Compensating for the expected diminution of guest workers on the global stage is a likely increase in outsourcing, which provides an alternative and potentially more attractive way to import labor services when globalization is tainted by terrorism. Компенсацией за ожидаемое снижение числа рабочих-иммигрантов во всем мире, скорее всего, будет рост перевода производства за границу, что является альтернативным и потенциально более привлекательным способом импорта трудовых ресурсов в ситуации, когда процесс глобализации омрачен терроризмом.
Больше примеров...
Вероятный (примеров 50)
If this first option is not taken - the likely outcome, given the current game of political brinkmanship - Greece will default. Если этот первый вариант не принимается - вероятный исход, учитывая нынешнюю игру политического балансирования на грани - Греция объявит дефолт.
Well, Anezka seems to think it's a quite likely sequence of events. Анежка кажется думает, что это весьма вероятный ход событий.
(a) Trade policy initiatives need to identify their likely social impact beyond producer interests and to include broadly conceived welfare support measures. а) В инициативах в отношении торговой политики необходимо определять вероятный социальный эффект помимо интересов производителя и предусматривать широкие меры социальной поддержки.
SAN FRANCISCO - John McCain, the likely Republican presidential nominee for president, likes to say that he was a "foot soldier" in the Reagan Revolution. САН-ФРАНЦИСКО - Джон МакКейн, вероятный кандидат в президенты от республиканской партии, любит говорить, что он был «пехотинцем» во время революции Рейгана.
The risk study should consider the likely fire size and its thermal impact on the type of structure involved (heat transfer, smoke leakage, structural damage, spalling, etc.). При проведении анализа рисков следует учитывать вероятный размер очага возгорания и его термическое воздействие на конструкцию соответствующего типа (теплоперенос, задымление, структурные повреждения, растрескивание и т.д.).
Больше примеров...
Всей вероятности (примеров 256)
It was likely that work processes, roles and responsibilities would change. По всей вероятности, оно повлечет за собой изменения в рабочих процессах, ролях и обязанностях.
It is likely that legislation will be required before proceeding to ratification. По всей вероятности, до ее ратификации потребуется принять соответствующий закон.
To compound the situation, the flow of official development assistance (ODA) from industrialized countries to developing countries will also likely slacken. В довершение ко всему объем поступающей в развивающиеся страны официальной помощи в целях развития (ОПР) из промышленно развитых стран также, по всей вероятности, сократится.
Lastly, if the consequences of crimes should be developed fully by the Commission, it is likely that the exception contained in paragraph 3 of article 10 may be limited or eliminated. И наконец, если вопрос о последствиях преступлений будет разработан Комиссией в полном объеме, то, по всей вероятности, содержащееся в пункте З статьи 10 исключение может быть ограничено или снято.
Consequently, most wastes containing or contaminated with DDT are likely also to contain or be contaminated with DDD and DDE. В этой связи большинство отходов, содержащих ДДТ или загрязненных им, по всей вероятности, также содержат ДДД и ДДЭ или загрязнены ими.
Больше примеров...
Всей видимости (примеров 192)
The Bosnia and Herzegovina authorities will likely have completed the majority of the legislative steps required by the Feasibility Study by the end of October 2004. К концу октября 2004 года власти Боснии и Герцеговины, по всей видимости, завершат осуществление большинства законодательных процедур, предусмотренных в технико-экономическом обосновании.
Such a deportation would likely violate article 49 of the fourth Geneva Convention, which prohibits the forced transfer or deportation of protected persons from occupied territories. Такая депортация, по всей видимости, стала бы нарушением статьи 49 четвертой Женевской конвенции, которая запрещает угон, а также депортирование покровительствуемых лиц из оккупированной территории.
If this proposal is adopted, it seems likely that other proposals in relation to article 54 could be deleted or may need revision. Как представляется, в случае принятия данного предложения другие предложения по статье 54 могут, по всей видимости, быть изъяты или, возможно, потребуют пересмотра.
It is anticipated that this rationalization will require a full review and likely lead to changes in the following areas: Предполагается, что такая рационализация деятельности потребует проведения всестороннего обзора и приведет, по всей видимости, к внесению изменений в следующих областях:
When the 5th Regimental Combat Team regained the area, it counted over 70 dead North Koreans in the vicinity, all likely killed by Handrich. Когда боевая команда 5-го полка снова захватила позиции, близ позиции Хендрича насчитали 70 тел северокорейцев, по всей видимости убитых Хендричем.
Больше примеров...
Возможный (примеров 21)
Further work to identify costs might be fruitful once the likely nature of the compliance mechanism is known. Дальнейшая работа по установлению размера затрат может принести удовлетворительные результаты только после того, как будет определен возможный характер механизма соблюдения.
First, because of the practice of approving resources at various points during the year as mandates arose, the Organization was unable to predict the likely level of budgetary requirements until almost the end of the biennium. Во-первых, в связи с практикой утверждения ресурсов на различных этапах в течение года по мере утверждения мандатов Организация не способна прогнозировать возможный объем бюджетных потребностей практически до конца двухгодичного периода.
There was also a potential for debt traders to misstate the likely value of dividends to encourage creditors to sell at a discount at an early stage of the proceedings. Существует также вероятность того, что лица, осуществляющие торговые операции с долгами, будут неправильно указывать возможный размер дивидендов, с тем чтобы побуждать кредиторов к продаже задолженности со скидкой на первоначальной стадии производства.
In addition to the provincial reconstruction team concept, the possible use of temporary deployments of ISAF troops for specific, short-term security and Bonn-related tasks, as is currently being considered by NATO, would likely be very useful in the Afghan context. Помимо реализации концепции провинциальных групп по восстановлению в афганских условиях может оказаться очень полезным возможный вариант временного задействования контингентов МССБ для решения конкретных, краткосрочных задач, связанных с обеспечением безопасности и выполнением Боннского соглашения, как это в настоящее время планирует НАТО.
Nevertheless, in a given aquatic system the production of MeHg is believed to be approximately proportional to atmospheric Hg deposition, so it is likely that historical increases in Hg emissions have increased MeHg concentrations in fish (3). В индустриальных странах ртуть, ранее входившая в состав многих продуктов, сегодня рассматривается как вещество, риски от применения которого перевешивают возможный выигрыш.
Больше примеров...
Вероятнее всего (примеров 101)
It is likely that the Convention's innovative aspects regarding public participation, especially those related to direct democracy, will shock or at the very least surprise many social, economic and political decision makers. Вероятнее всего, что новаторские аспекты Конвенции, касающиеся участия общественности, особенно аспекты, связанные с прямым демократическим правлением, поразят или по меньшей мере удивят многих лиц, принимающих решения в социальной, экономической и политической областях.
We don't know if it's legal issues. It's probably more than likely substance abuse. Мы не знаем, в чем дело - проблемы в семье, проблемы с законом, или, что вероятнее всего, злоупотребление алкоголем.
There are no I-50 and I-60, as routes with those numbers would likely pass through states that currently have U.S. Highways with the same numbers, which is generally disallowed under highway administration guidelines. Нет дорог I-50 и I-60, поскольку дороги с этими номерами, вероятнее всего, пройдут по штатам, имеющим автомагистрали США с аналогичными номерами (US 50 и US 60), что не разрешается постановлениями управления автомобильных дорог.
It's possible, even likely. Возможно, вероятнее всего.
Indeed, by today's standards, Galileo and Mendel committed fraud, since they likely massaged their data to fit a neat mathematical formula. Действительно, по сегодняшним стандартам Галилео и Мендель смошенничали, так как они вероятнее всего подогнали свои данные, чтобы они соответствовали изящной математической формуле.
Больше примеров...
Вряд ли (примеров 150)
In contrast, it was likely that the digital infrastructure would prove inadequate should collaboration with the business sector be pursued. Напротив, существующей цифровой инфраструктуры вряд ли будет достаточно для развития сотрудничества с деловым сектором.
That's not likely 'cause Cappie picked up a wicked slice when we played last semester. Это вряд ли, потому что Кэппи довольно криво бил, когда мы играли в прошлом семестре.
It's also not likely that I will see my mom either, but I will probably see my dad in his youth. Это также означает, что я вряд ли увижу там свою маму, но, возможно, мне удастся посмотреть на отца в юности.
Capital punishment applies to the charges against the defendants and, as it is not likely that the Special Court would interrupt the trial of many of the accused RUF and West Side Boys members, the case may proceed at least partially in the domestic courts. По обвинениям, предъявленным обвиняемым, предусматривается высшая мера наказания, и, поскольку Специальный суд вряд ли прекратит судебный процесс над многими обвиняемыми членами ОРФ и организации «Вестсайд бойз», разбирательство этого дела может быть продолжено, по крайней мере частично, в национальных судах.
Won't likely leave a mark. Вряд ли даже след останется.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 92)
Based on the most current projection, there will likely be a decline in regular contributions for 2012. Судя по самым последним прогнозам, поступление регулярных взносов в 2012 году, по-видимому, уменьшится.
Obstructionism and organized crime are likely, however, to continue to require strong and concerted action on the part of the European Union, including EUFOR, the European Union Police Mission and the local authorities. Однако обструкционизм и организованная преступность потребуют, по-видимому, и впредь решительных и согласованных действий со стороны Европейского союза, включая СЕС, Полицейской миссии Европейского союза и местных властей.
Concurrently, inter-ethnic and communal tensions, as well as related sporadic violence, will likely continue throughout the country. Одновременно на территории страны, по-видимому, сохранятся межэтническая и межобщинная напряженность и связанные с этим спорадические вспышки насилия.
In addition, these news releases included the researchers' enthusiastic descriptions of the potentials with statements such as: "... while this would be a very modest instantiation of the phenomenon, it would likely be a Chicago pile moment for this area of research..." К тому же эти новостные релизы содержали оптимистические заявления исследователей об открывающихся перспективах, например, что «... несмотря на то, что это было бы очень слабым проявлением феномена, оно, по-видимому, будет сродни чикагской поленнице для данной области исследований».
The source who told the Commission of Colonel Bagosora's whereabouts and likely protestation of innocence has since apparently left Nairobi and can no longer be traced. Тот человек, который сообщил Комиссии о местонахождении полковника Багосоры и собирался, возможно, заявить о своей невиновности, покинул, по-видимому, за это время Найроби, и о его местопребывании ничего не известно.
Больше примеров...
Вероятность того (примеров 124)
The Secretariat noted that it was likely that there would remain unresolved issues and outstanding letters of credit at the end of the programme on 31 December 2007. Секретариат отметил вероятность того, что на момент завершения программы 31 декабря 2007 года сохранятся неурегулированные вопросы и незакрытые аккредитивы.
Accordingly, it is likely that a possible further subject to be entrusted to an ad hoc panel could relate to traditional and local technology. В связи с этим существует вероятность того, что возможной дальнейшей темой для рассмотрения специальной группой станет вопрос традиционной и местной технологии.
Wherever such developments occur in areas occupied by indigenous peoples it is likely that their communities will undergo profound social and economic changes that are frequently not well understood, much less foreseen, by the authorities in charge of promoting them. Всякий раз, когда подобные процессы происходят на территориях проживания коренных народов, возникает вероятность того, что их общинам придется испытать на себе глубокие социально-экономические потрясения, что зачастую не вполне осознается или предвидится органами власти, ответственными за содействие реализации проектов.
How likely is the beetle having the pattern to be rare, or what is P(Rare | Pattern)? Какова вероятность того, что жук, имеющий узор, относится к редкому подвиду или Р(Редкий | Узор) (P(Rare | Pattern))?
It was likely that lessons were not systematically compiled or used to improve methods and ensure that they responded to the constantly shifting nature of organized crime. Соответственно, велика вероятность того, что данные об извлеченных уроках не будут обобщаться на систематической основе или использоваться для совершенствования применяемых методов и сохранения их актуальности с учетом постоянно видоизменяющейся природы организованной преступности.
Больше примеров...
Похоже (примеров 135)
Sir, we share our intel with him, he's as likely as not to tip off the suspect. Сэр, мы делимся с ним своими наработками, но он, похоже, не воспринимает их как наводку на подозреваемого.
It seemed likely then that Sri Lanka's proud record of a multi-ethnic police force, with two recent Inspectors General of Police being Tamil, would not easily to be maintained. Похоже, что славную историю многонациональных полицейских сил будет нелегко продолжить даже с учетом того факта, что два последних генеральных инспектора полиции были тамилами.
It's highly likely they live within a one-mile radius. Больше похоже, что они живут в радиусе одной мили.
Then she will likely be a good candidate for me. Тогда, похоже, она подходящая кандидатура для меня.
We've decided on that since it's not likely you'd die soon. Mouii Kai? Мы придумали это название, так как не похоже, что вы собираетесь умирать.
Больше примеров...
Которые могут (примеров 44)
Exploration programmes are likely, therefore, to include the collection of biological and ecological information that can be used in future environmental impact studies. Поэтому программы разведки, по всей вероятности, должны включать сбор биологических и экологических сведений, которые могут быть использованы при проведении будущих исследований экологического воздействия.
As larger numbers of claims are considered in future instalments, it is likely that new issues will emerge that will have to be considered and may well lead to modifications of the criteria established by the Panel. Поскольку в состав будущих партий будет входить более значительное число претензий, вероятно, возникнут новые вопросы, которые будет необходимо рассмотреть и которые могут потребовать внесения изменений в установленные Группой уполномоченных критерии.
Interpretation: Advice - It is recommended that for those defects which are progressive the packer should be aware of likely deterioration during transportation and distribution. Толкование: Совет - упаковщику рекомендуется принимать во внимание дефекты продуктов, которые могут усугубляться и привести к ухудшению его качества в ходе транспортировки и распределения.
During the past year, existing disarmament agreements were threatened by a number of developments which are likely not only to undermine global security but also to cause an increase in global military expenditures. В течение прошедшего года существующие соглашения в области разоружения были поставлены под угрозу рядом событий, которые могут не только подорвать глобальную безопасность, но и вызвать рост общемировых военных расходов.
This is meant to guard against the country being used as a transit route for weapons or any other illegal acts that are likely or intended to perpetuate a climate of insecurity in the Democratic Republic of the Congo. Это должно исключить использование страны для транзитной провозки оружия или совершения любых других противоправных актов, которые могут быть или направлены на сохранение обстановки нестабильности в Демократической Республике Конго.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 65)
This amelioration is likely a recovery caused by reduced deposition of acidifying compounds, and especially sulphate, in surface waters. Данное улучшение, как представляется, было обусловлено снижением осаждения подкисляющих соединений, особенно сульфатов, в поверхностных водах.
He expressed the view that entry into force by the end of 2007 appeared likely. Он выразил мнение о том, что, как представляется, Протокол, вероятно, вступит в силу к концу 2007 года.
In light of the importance of market size to potential foreign investors, it also seems likely that such arrangements could help attract FDI to Africa. С учетом значения размера рынка для потенциальных иностранных инвесторов, как представляется, такие механизмы, вероятно, могут также способствовать привлечению ПИИ в Африку.
Thus, country visits should be aimed for whenever it is thought likely that they will bring added value to the review, but only with the consent of the State under review and without intruding on its national sovereignty. Посещения стран следует планировать на то время, когда, как представляется, вероятно, что они могут добавить к ценности обзора, но только с согласия государства, являющегося объектом обзора, и без посягательства на национальный суверенитет.
Another possibility in the longer term might be tourism, but in the short term, the same infrastructure impediments that kept investors away were likely also to discourage tourists. Другой многообещающей возможностью могло бы стать в долгосрочной перспективе развитие туризма, хотя в краткосрочной перспективе, как представляется, те же инфраструктурные проблемы, которые удерживают инвесторов, остановят и потенциальных туристов.
Больше примеров...
Маловероятно (примеров 83)
The Chairperson-Rapporteur said that, with the current financial limitations on the Sub-Commission, it was not likely that the working group could meet on a pre-sessional basis. Председатель-докладчик заявила, что при нынешних финансовых ограничениях Подкомиссии маловероятно, что рабочая группа сможет проводить заседания на предсессионной основе.
It was not likely that the Board of Auditors would inform the Committee at the forty-ninth session of the General Assembly that it would be unable to carry out the work. Маловероятно, что Комиссия ревизоров сообщит Комитету на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи о том, что она не смогла выполнить работу.
Numerical simulations indicate that an actual collision with Earth during the next 10,000 years is not likely, although dangerously close approaches to about 0.002 AU are possible, a distance potentially within earth's Hill sphere. Согласно результатам компьютерного моделирования в ближайшие 10000 лет столкновения с Землёй этого астероида маловероятно, хотя опасные подходы до 0,002 а. е. всё же возможны.
Antigua and Barbuda does not export nor manufacture such weapons, therefore it is not likely for this country to encounter such. Антигуа и Барбуда не экспортирует и не изготовляет подобное оружие, поэтому маловероятно, что в стране будут иметь место подобные явления.
The other explanation is that the person does have the disease - that's unlikely - but the test gets it right, which is likely. Другое объяснение в том что человек болен - это маловероятно - и тест прав, что вероятно.
Больше примеров...
Наверняка (примеров 53)
He's likely hiding in plain sight, scouting the victims. Наверняка он держится на виду, высматривая жертв.
I'm not pointing fingers, but you more than likely would have her back now if you hadn't made a liar out of me. Не хочу тыкать пальцем, но вы бы наверняка её уже вернули, если бы не выставили меня лжецом.
Even with the Holo, it is likely that new pods have been set. У нас голограф, но наверняка есть и новые капсулы.
He also told me you'd likely be hacked off if you ever found out I had it... but ask yourself, where would you be if I didn't? И ещё он сказал мне, что вы наверняка будете в бешенстве, ...когда узнаете, что оно у меня.
Not likely. It's not what I think. I think she's almost definitely dead. Вряд ли, конечно, я думаю, что нет, что она, видимо мертва, но наверняка я не знаю.
Больше примеров...
Наверно (примеров 8)
Actually, it was really dangerous, we went on «Novel tracks of Crimea»-likely, Andrey's favourite directory where people rather seldom go. На самом деле, это было действительно опасно, мы шли по «Неизведанным тропам Крыма»-наверно, любимый справочник Андрея, где весьма редко ходят люди.
Likely, it is not necessary to ask, for what. Наверно, не стоит спрашивать, для чего.
Likely, then has written to you the letter. Наверно, тогда и написала вам письмо.
Likely looking for drug money. Наверно, искал деньги на наркотики.
If you want to counter, I'll likely fold. Если захотите отказаться, я наверно спасую.
Больше примеров...