Английский - русский
Перевод слова Likely

Перевод likely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вероятно (примеров 1882)
It's not likely, but it is possible. Не очень вероятно, но возможно.
He added that donors would likely be interested in supporting specific projects presented by the minister, in cooperation with Somali women's groups. Он добавил, что доноры будут, вероятно, заинтересованы в оказании поддержки конкретным проектам, представленным министром совместно с сомалийскими женскими группами.
Bilateral borrowing arrangements and the expansion of the New Arrangements to Borrow are likely the most viable options to mobilize liquidity in a timely manner. Заключение двусторонних соглашений о кредитовании и увеличение числа участников и объема кредитов в рамках новых соглашений о займах, вероятно, являются наиболее жизнеспособными вариантами своевременной мобилизации ликвидности.
If the United Nations had practiced a "One United Nations" approach, it would likely have been more effective and efficient. Если бы Организация Объединенных Наций придерживалась подхода «единой Организации Объединенных Наций», он, вероятно, был бы более эффективным и действенным.
The investigation carried out by UNMEE concluded that the incident had likely been caused by a deeply buried anti-tank mine, which had remained undetected during the demining process but moved towards the surface as a result of changing weather conditions. В ходе расследования, осуществленного МООНЭЭ, был сделан вывод о том, что этот инцидент, вероятно, был вызван взрывом глубоко закопанной противотанковой мины, которая не была обнаружена в процессе разминирования и которая впоследствии поднялась на поверхность в результате изменения погодных условий.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 1048)
And likely, he will kidnap again. А он, скорее всего, будет похищать и дальше.
With the increasing virtualization of workplaces, companies would likely hire foreigners to fill jobs that Africans could not. perform. В связи с ростом виртуализации рабочих мест компании, скорее всего, будут нанимать иностранцев для выполнения работы, которую не смогут выполнить африканцы.
Authoritarian countries' middle classes may push their leaders toward greater democracy, as in Russia, but Western democracies will also likely become more authoritarian. Средние классы авторитарных стран могут подтолкнуть их лидеров к большей демократичности, как в России, но и западные демократии, скорее всего, станут более авторитарными.
The grave humanitarian situation in Yemen will likely continue in 2013: at present UNHCR is responding to the needs of more than half a million internally displaced and 216,000 refugees. Серьезное гуманитарное положение в Йемене скорее всего сохранится в 2013 году: в настоящее время УВКБ пытается отреагировать на потребности более чем полумиллиона перемещенных внутри стран лиц и 216000 беженцев.
So he was likely shot by a high-caliber weapon, then fell through a third-story window. Скорее всего, сначала в него стреляли из оружия крупного калибра, а потом он выпал из окна З этажа.
Больше примеров...
Вероятный (примеров 50)
To determine which part of this country credit line is taken up by a risk management transaction, the highest likely loss of the transaction (at present value) over its period of life is computed. Для определения того, какая часть кредитной линии для данной страны приходится на операции по регулированию рисков, рассчитывается наибольший вероятный убыток от операции (по текущей стоимости) за период ее осуществления.
Likely US$ 20,000 (20 shares) per year to the next MOP. Вероятный взнос в размере 20000 долл. США (20 долей) в год
And a likely candidate to have entered into an unholy alliance with Ryan Decker. И вероятный кандидат на роль сообщника Райана Деккера.
Two Australian Football League teams have hinted that they are looking into tests that would indicate an athlete's likely height, stamina, speed, and strength. Две команды Австралийской футбольной лиги намекнули, что они изучают результаты тестов, которые могли бы указать на вероятный рост спортсмена, его выносливость, скорость и силу.
The likely working assumption is that the countries will commence price collection in early 2012 for a list of products that will be derived from the global core list and a Pacific core list of items. Наиболее вероятный рабочий сценарий состоит в том, что в начале 2012 года эти страны начнут сбор данных о ценах по ряду товаров, которые будут взяты из общего базового перечня и тихоокеанского базового перечня продуктов.
Больше примеров...
Всей вероятности (примеров 256)
As indicated in paragraph 6 above, the timely and full implementation of General Assembly resolution 59/17 B would have likely resulted in reduced requirements for personnel. Как указывалось в пункте 6 выше, благодаря своевременному и полному осуществлению резолюции 59/17 B Генеральной Ассамблеи потребности в персонале, по всей вероятности, можно было бы сократить.
Poor local infrastructure will likely require all international staff to both live and work on base. Ввиду неразвитости местной инфраструктуры весь международный персонал, по всей вероятности, должен будет проживать и работать на территории базы.
Commitments for 2000 and 2001 could not yet be confirmed, but it was likely that Italy would maintain its contribution at the 1999 level. Обязательства на 2000 и 2001 годы пока не могут быть подтверждены, однако, по всей вероятности, Италия сохранит объем своих взносов на уровне 1999 года.
If recovery efficiency becomes an important issue, it is likely that areas with thicker crusts will be chosen to make up for inefficiencies in the collection process. Если эффективность добычи станет важным вопросом, то, по всей вероятности, будут выбираться районы с более толстыми корками, чтобы скомпенсировать неэффективность процесса добычи.
The outcome document for the Doha Review Conference would likely not be finalized in New York, owing to a lack of time and consensus; therefore, the Main Committee would probably need to be established in Doha. По всей вероятности, из-за недостатка времени и отсутствия консенсуса работа над итоговым документом Конференции по обзору не будет завершена в Нью-Йорке; поэтому в Дохе вероятно будет необходимо учредить Главный комитет.
Больше примеров...
Всей видимости (примеров 192)
This is likely the reason behind the poor performance of most countries in reducing maternal mortality and increasing access of the rural poor to improved sanitation facilities. Именно это, по всей видимости, является причиной неудовлетворительных успехов большинства стран в деле сокращения материнской смертности и расширения доступа сельской бедноты к усовершенствованным санитарно-техническим средствам.
That would be expensive, administratively unwieldy and likely fraught with delay since such judges would have little understanding of the internal justice system of the United Nations. Такая системы была бы дорогостоящей, трудно управляемой и, по всей видимости, допускала бы задержки, поскольку такие судьи слабо разбирались бы в системе внутреннего правосудия Организации Объединенных Наций.
It was therefore likely that the WP. activities, and the resources allocated to the WP. within the secretariat would not be adversely affected by this process. Таким образом, работа РГ. и ресурсы, выделяемые на деятельность РГ. в секретариате, в рамках этого процесса, по всей видимости, сокращаться не будут.
Previous studies have indicated that tyre tread particles are toxic to aquatic species, but few studies have evaluated the toxicity of such particles using sediment, the likely reservoir of tyre wear particles in the environment. Предыдущие исследования показали, что частицы протектора шин обладают токсичностью для водных организмов, но лишь немногие исследования были посвящены измерению токсичности таких частиц с изучением осадочных пород, где, по всей видимости, накапливаются частицы, возникающие в результате износа шин в природной среде.
But it is likely that the holders of the debt were no longer French or German banks - who for the most part would have been unable to bear the uncertainty that preceded the 2012 bailout and haircut on Greek debt. Но, по всей видимости, держателями этих долгов были уже не французские и немецкие банки. В большинстве случаев эти банки уже не могли мириться с той неопределенность, которая предшествовала предоставлению помощи Греции в 2012 году и списанию части греческого долга.
Больше примеров...
Возможный (примеров 21)
As further preparation for the implementation of the export/import mechanism, the Commission has undertaken studies to ascertain the likely volume of data which the mechanism will generate. В рамках дальнейшей подготовки к применению механизма наблюдения за экспортом/ импортом Комиссия осуществила исследование, с тем чтобы определить возможный объем данных, которые будут получены в ходе работы механизма.
First, because of the practice of approving resources at various points during the year as mandates arose, the Organization was unable to predict the likely level of budgetary requirements until almost the end of the biennium. Во-первых, в связи с практикой утверждения ресурсов на различных этапах в течение года по мере утверждения мандатов Организация не способна прогнозировать возможный объем бюджетных потребностей практически до конца двухгодичного периода.
Likely suspect this Jessop character? Этот ваш Джессоп - возможный подозреваемый?
Possible damage is visible elsewhere in the city and is likely the result of conventional artillery, light air-dropped munitions or other causes. Возможный ущерб виден и в других районах города и вызван, по всей видимости, артиллерийскими обстрелами, применением легких авиационных боеприпасов или другими причинами.
Nevertheless, in a given aquatic system the production of MeHg is believed to be approximately proportional to atmospheric Hg deposition, so it is likely that historical increases in Hg emissions have increased MeHg concentrations in fish (3). В индустриальных странах ртуть, ранее входившая в состав многих продуктов, сегодня рассматривается как вещество, риски от применения которого перевешивают возможный выигрыш.
Больше примеров...
Вероятнее всего (примеров 101)
While the most practical method of reducing mercury emissions is likely through exhaust controls, in many instances other steps can play an important role. Хотя наиболее практичным методом сокращения выбросов ртути, вероятнее всего, является контроль на выпуске, во многих случаях важную роль могут играть и другие этапы.
As with the policy tools themselves, however, it is likely that there is no single answer, rather it will vary from issue to issue. Однако, как и в случае самих средств политики, какого-либо единого ответа вероятнее всего не будет, а скорее ответы будут варьироваться в зависимости от конкретных вопросов.
We don't know if it's legal issues. It's probably more than likely substance abuse. Мы не знаем, в чем дело - проблемы в семье, проблемы с законом, или, что вероятнее всего, злоупотребление алкоголем.
If one crime or a particular market is suppressed, the criminal group will likely seek to exploit a different opportunity. В случае пресечения одного вида преступной деятельности или ликвидации какого-либо конкретного рынка преступная группа вероятнее всего будет стремиться переориентироваться на другой вид преступной деятельности.
His votes are needed by both remaining candidates and it is likely they will tend to split equally between Left and Right, for he cannot commit himself to clearly support one candidate over the other. Его голоса нужны обоим оставшимся кандидатам, и, вероятнее всего, они распределятся поровну между левыми и правыми, поскольку он не может открыто поддержать ни одного из кандидатов.
Больше примеров...
Вряд ли (примеров 150)
An agreement between the Government and IMF on a Fund loan is not considered likely before 2003. До 2003 года вряд ли можно говорить о заключении кредитного соглашения между правительством Анголы и МВФ.
Therefore, it is not likely that statisticians can effect changes in the rules of registration to improve the quantity and quality of data and to facilitate compliance with international recommendations. Поэтому вряд ли стоит ожидать, что статистические органы окажутся способными внести какие-либо изменения в правила регистрации с целью повышения количественных и качественных параметров данных и оказания содействия в соблюдении международных рекомендаций.
BUT, I'D NOT LIKELY FORGET SUCH A PRETTY LASS AS THAT. Но я вряд ли забыл бы такую хорошенькую девушку.
Not likely, Mr Manos! Вряд ли, мистер Мэнос!
It is not likely that sustainable returns and resumption of livelihoods will occur until security conditions in Darfur improve. Устойчивое возвращение перемещенных лиц в свои дома и восстановление средств к существованию вряд ли произойдут до улучшения обстановки в Дарфуре с точки зрения безопасности.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 92)
Inside the house are several other children seated at what is likely the dinner table. Другие дети сидят в доме, по-видимому, за обеденным столом.
Another important part of the work programme in 1999 in the substantive area will likely concern benchmarks and indicators. Еще одной важной частью программы работы в 1999 году по основному аспекту станет, по-видимому, работа над критериями и показателями.
Given the changes in the operating environment and the substantial reforms that have taken place in the mining sector in many African countries, a considerable boost to foreign investment seems likely in the sector. С учетом изменения условий производственной деятельности и значительного числа реформ, которые были осуществлены в горнодобывающем секторе многих африканских стран, по-видимому, существенно увеличится объем иностранных капиталовложений в этот сектор.
ANF will likely face greater sustainability challenges given its strong dependence on external supply networks. ФАН, по-видимому, столкнется с более серьезными проблемами с точки зрения устойчивости снабжения ввиду его сильной зависимости от внешних поставок.
Since this will likely be time-consuming, it is further envisaged that a subcommittee of the Bureau would act as the Commission's focal point in this regard. Поскольку это, по-видимому, будет требовать много времени, предусматривается также, что подкомитет Бюро будет действовать в качестве координатора Комиссии в этом отношении.
Больше примеров...
Вероятность того (примеров 124)
Now how likely would it be that this investigation yielded any fruit? И какова была бы вероятность того, что это расследование дало бы какие-либо результаты?
Nevertheless, it is likely that this needed expansion will depend on a commitment to improved and continued logistics support for AMISOM. При этом существует вероятность того, что это необходимое расширение будет зависеть от приверженности повышению эффективности деятельности АМИСОМ и продолжению предоставления ей материально-технической поддержки.
Given his prolonged absence and the circumstances and context of his arrest, it seems likely that he died while in custody. Учитывая большой срок, который прошел с момента исчезновения, а также обстоятельства и обстановку, в которых производился арест, велика вероятность того, что он скончался в заключении.
Nonetheless, it is likely that there will be a need for international civilian police to remain beyond the date of independence. Тем не менее существует вероятность того, что потребность в международной гражданской полиции сохранится и после даты провозглашения независимости.
Latest projections (World Economic Situation and Prospects (WESP)) show that demand for commodities in the long term is likely also to increase, thus posing major challenges for their sustainable and efficient production. По последним прогнозам (доклад "Положение и перспективы мировой экономики"), существует вероятность того, что спрос на сырьевые товары в долгосрочной перспективе также будет расти, что станет серьезным вызовом для их устойчивого и эффективного производства.
Больше примеров...
Похоже (примеров 135)
It's also likely she was deaf. А еще, похоже, она была глухой.
It'll likely be a small funeral if we volunteered and form a party. Похоже, пышных похорон не будет. Может, нам собраться компанией и устроить обед?
Well, I'm likely unemployed now, so... Похоже, я сейчас вроде бы как безработная, так что...
So it's not likely this has anything to do with road rage. Похоже, это не связано с агрессией на дороге.
I have a bottle labeled brandy, which is more than likely hair lacquer or some vodka my neighbor gave me after it made her husband go blind. Есть бутылка с этикеткой бренди. Питье больше похоже на лак для волос или водку, которую дала соседка после того, как ее муж от нее ослеп.
Больше примеров...
Которые могут (примеров 44)
For example, teams that an agency locates in a particular country or region are likely able to provide insights that can improve another agency's collection and interpretation. Например, группы, размещаемые тем или иным учреждением в данной стране или регионе, будут, вероятно, в состоянии обеспечивать аналитические данные, которые могут повысить эффективность усилий другого учреждения в области сбора и толкования данных.
leading to the likely use of substitute products, which might not be as renewable, recyclable and eco-efficient as wood is. возможному использованию продуктов-заменителей, которые могут и не быть такими же возобновляемыми, рециркулируемыми и экоэффективыными, как древесина;
As larger numbers of claims are considered in future instalments, it is likely that new issues will emerge that will have to be considered and may well lead to modifications of the criteria established by the Panel. Поскольку в состав будущих партий будет входить более значительное число претензий, вероятно, возникнут новые вопросы, которые будет необходимо рассмотреть и которые могут потребовать внесения изменений в установленные Группой уполномоченных критерии.
Although the immediate impact of such a judgement would affect only the implementation of sanctions against the applicants, it seems likely that it would trigger similar challenges that could quickly erode enforcement. Хотя вынесение такого решения непосредственным образом скажется лишь на осуществлении санкций в отношении тех, кто подал иск, весьма вероятно, что за этим последуют аналогичные иски, которые могут быстро подорвать режим принудительного осуществления санкций.
Numerous innovative solutions for sustainable mobility and transport exist or are about to be put into operation and they may likely revolutionize the transport sector. Сегодня уже существуют либо готовы к реализации многочисленные инновационные решения, направленные на обеспечение устойчивой мобильности и устойчивого транспорта, которые могут кардинальным образом изменить транспортный сектор.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 65)
If the conflict is allowed to escalate it will inevitably begin to take on a life of its own, but neighbouring States and other external actors are likely still to wield considerable influence with the protagonists. Если предотвратить эскалацию конфликта не удается, то он неизбежно начинает развиваться по своим собственным законам, однако соседние государства и другие внешние действующие лица, как представляется, пока еще могут оказывать существенное влияние на его участников.
Only a few specific components remain and it is likely that they will be completed before the end of the year. Осталось решить лишь небольшое число конкретных вопросов, и, как представляется, эти программы будут завершены к концу года.
However, it will likely be a great many years before all CES countries can produce all or even most of the recommended indicators. Однако, как представляется, пройдет еще довольно много лет до того, как все страны КЕС смогут разрабатывать все или даже большинство рекомендованных показателей.
It is likely that within any large human population, there is such a wide range in susceptibility that some subjects are at risk even at the lowest end of the concentration range. Как представляется, любая крупная совокупность населения характеризуется столь широким размахом восприимчивости, что некоторые лица будут находиться под угрозой риска даже на самом пределе диапазона концентрации.
The first category would likely be the easiest set of options to adopt and implement, while the third category would probably be the most difficult. Первая категория охватывает, вероятно, наиболее легкий набор вариантов для принятия и осуществления, а третья категория, как представляется, будет самой трудной.
Больше примеров...
Маловероятно (примеров 83)
Not likely - at least in the current political environment. Но это маловероятно - во всяком случае, не в сложившейся политической ситуации.
The third choice was not an option; the productivity increases which had been achieved over the previous three bienniums were not likely in the current biennium because of the cuts in expenditure for information technology, which had been the main source of the increased productivity. Третий вариант отпадает; повышение производительности, которое было достигнуто на протяжении предыдущих трех двухгодичных периодов, маловероятно в нынешнем двухгодичном периоде по причине сокращения расходов на информационную технологию, которая являлась основным фактором, обеспечившим повышение производительности.
No, there are none as likely. Нет, остальное маловероятно.
The entry into force of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty does not appear likely in the near term, though it is encouraging that the States involved in nuclear testing in 1998 are continuing their moratorium on further nuclear tests. Застопорился процесс СНВ. Маловероятно вступление в силу в ближайшей перспективе Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, хотя и отрадно, что государства, занимавшиеся ядерными испытаниями в 1998 году, продолжают свой мораторий на дальнейшие ядерные испытания.
With a negotiated settlement to the conflict still elusive, prospects for durable solutions are not likely in 2005 for an estimated 2 million internally displaced persons and more than 40,000 Colombian refugees. Поскольку перспективы политического урегулирования конфликта остаются туманными, маловероятно, что в 2005 году удастся найти долгосрочное решение для примерно 2 миллионов внутренне перемещенных лиц и для более 40000 колумбийских беженцев.
Больше примеров...
Наверняка (примеров 53)
If a concern is real and garners more than isolated support, it will likely find expression in the Conference's product. И если какая-то озабоченность носит реальный характер и пользуется отнюдь не изолированной поддержкой, то она, наверняка, найдет свое отражение в продукте Конференции.
Name's likely an alias. Имя, наверняка, вымышленное.
He also told me you'd likely be hacked off if you ever found out I had it... but ask yourself, where would you be if I didn't? И ещё он сказал мне, что вы наверняка будете в бешенстве, ...когда узнаете, что оно у меня.
How do you forget words like "more than likely", "best case scenario", Да, но ты забыла такие слова, как "почти наверняка",
It was written during the winter of 1497-98 by Bristol merchant John Day, alias Hugh Say of London, to a man who was likely Christopher Columbus. Вышеупомянутое так называемое письмо Джона Дея было написано бристольским купцом зимой 1497/98 г. человеку, который практически наверняка определен как Христофор Колумб.
Больше примеров...
Наверно (примеров 8)
Actually, it was really dangerous, we went on «Novel tracks of Crimea»-likely, Andrey's favourite directory where people rather seldom go. На самом деле, это было действительно опасно, мы шли по «Неизведанным тропам Крыма»-наверно, любимый справочник Андрея, где весьма редко ходят люди.
Likely, it is not necessary to ask, for what. Наверно, не стоит спрашивать, для чего.
Likely, then has written to you the letter. Наверно, тогда и написала вам письмо.
Likely looking for drug money. Наверно, искал деньги на наркотики.
I'm probably blowing this whole thing out of proportion, and more than likely, you're just sitting at your desk at the precinct doing your job. Я наверно слишком серьезно ко всему этому отношусь, и более чем вероятно, ты просто сидишь за своим столом в участке, делая свою работу
Больше примеров...