Английский - русский
Перевод слова Likely
Вариант перевода Вероятно

Примеры в контексте "Likely - Вероятно"

Примеры: Likely - Вероятно
And given her profession, it's also likely not much effort was made to find her. И учитывая ее профессию, вероятно также, что и особых усилий, чтоб ее найти, не прикладывали.
The Planner likely met unsub "B", the Enforcer, within the court system. "Планирующий" вероятно встретил Неизвестного "Б", "Исполнителя" в судебной системе.
The volume of production and distribution of parliamentary documents in the Secretariat is expected to maintain its downward trend, but will likely stabilize at a certain level that meets the requirements of Member States. Ожидается сохранение тенденции к снижению объема выпускаемой и распределяемой документации для заседающих органов в Секретариате, который, вероятно, стабилизируется на определенном уровне в целях удовлетворения потребностей государств-членов.
Failure to secure this level of enablers and force multipliers would likely have a negative impact on consolidating the gains achieved and expanding operations, requiring higher costs of operations in the long run. Неспособность обеспечить такой уровень средств по обеспечению деятельности и повышению ее эффективности, вероятно, негативно повлияет на развитие достигнутых успехов и расширение операций, что приведет к возникновению более высоких расходов на операции в долгосрочной перспективе.
The results thus far have been promising, although the impact of this major reform will likely not be evident for several months. Достигнутые на сегодняшний день результаты обнадеживают, хотя влияние этой масштабной реформы должно, вероятно, сказаться лишь через несколько месяцев.
Due to the difficult physical, operational and security environment, frequent disruptions of the supply chain are likely. В связи со сложными физическими условиями, оперативными трудностями и ситуацией в плане безопасности вполне вероятно, что бесперебойного обеспечения войск добиться не удастся.
More than likely the bullet's still in his head. Весьма вероятно, пуля у него в голове.
It does seem likely, I'm sorry. Это вполне вероятно, я это чувствую.
There is no allowance for the emergence of future claims, which are increasingly likely in a project experiencing time and cost pressures. На удовлетворение таких требований в дальнейшем не предусмотрено никаких сметных ассигнований, хотя возникновение подобных требований в проекте в условиях роста расходов и дефицита времени весьма вероятно.
It is likely that the public distribution system rations will be lower than estimated throughout the remainder of 2012 owing to a severe drought that has been affecting a significant number of crops, although the situation appears currently to be under control. Вполне вероятно, что в оставшиеся месяцы 2012 года пайки по системе государственного распределения окажутся меньше, чем предполагалось, из-за суровой засухи, затронувшей значительные площади возделываемых культур, хотя в настоящее время ситуация, как представляется, находится под контролем.
The justice sector reform strategy in Bosnia and Herzegovina for 2008-2012 will likely be extended for an additional year, giving the authorities more time to consider a possible new strategy. Процесс осуществления стратегии реформирования сектора правосудия Боснии и Герцеговины на 2008 - 2012 годы будет, вероятно, продолжаться в течение еще одного года, благодаря чему власти получат больше времени для рассмотрения возможной новой стратегии.
In an occupational setting inhalation of dust and skin contact are likely the predominant routes of human exposure via air (EU, 2003). В профессиональной среде вдыхание пыли и контакт с кожей, вероятно, являются основными путями воздействия на человека через воздух (ЕС, 2003).
Although the Committee has no specific evidence in this regard, it is likely that this would be the most effective use of resources to control emissions; Хотя у Комитета отсутствуют конкретные подтверждения, это, вероятно, будет наиболее эффективным способом использования ресурсов для контроля выбросов;
On a broader level, many organizations find fully embedding process ownership extremely challenging, and the Board cautions against setting an overly optimistic time frame; it is likely that this will need to be continuously refined post-project implementation. В более широком плане многие организации испытывают огромные трудности с обеспечением полной ответственности за процессы, и Комиссия предостерегает от установления чрезмерно оптимистичных сроков; вполне вероятно, что эти сроки потребуется постоянно уточнять после внедрения проекта.
It is certainly likely that private sector funding, of various complexities, will increase in the years ahead over traditional government funding (either directly or through utility companies). Вполне вероятно, что объем средств, выделяемых частным сектором с использованием механизмов различной сложности, в ближайшие годы превысит объем традиционного государственного финансирования (осуществляемого либо напрямую, либо через ассигнования коммунальным предприятиям).
It is likely that an independent validator will then produce a final validation report by the end of April 2013.[5] Вероятно, что затем к концу апреля 2013 года будет подготовлен заключительный аналитический доклад независимого специалиста по оценке.
It is likely that, as a better understanding of costs emerges, some local offices will need to grow and others to shrink. Вероятно, что по мере лучшего понимания характера расходов некоторым местным отделениям будет необходимо расширить масштабы своей деятельности, а другим будет необходимо их сократить.
A few international non-governmental organizations such as the International Foundation for Electoral Systems and Search for Common Ground will likely continue to support the 2015 elections, mainly through specific programmes addressing the capacity-building needs of various stakeholders. Продолжать оказывать содействие в связи с выборами 2015 года, главным образом через конкретные программы укрепления потенциала различных участников избирательного процесса будут, вероятно, несколько международных неправительственных организаций, таких как Международный фонд для избирательных систем и организация «За взаимопонимание».
The presence of PCP and PCA in remote regions is likely due to several sources, including the transformation of these substances, and atmospheric transport which has to be taken into account when interpreting monitoring data. Наличие ПХФ и ПХА в отдаленных районах, вероятно, обусловлено деятельностью нескольких источников, в том числе преобразованием этих веществ и их переносом в атмосфере, который должен приниматься во внимание при толковании данных мониторинга.
Although the law did not specifically target Sikh students, it was likely that it would have a disproportionately harmful effect on Sikhs if interpreted in such a way as to prevent Sikh students from wearing the keski at school. Хотя данный закон не направлен специфически на сикхских учащихся, вполне вероятно, что его применение может оказать на сикхов непропорционально негативное воздействие, если он будет истолкован таким образом, чтобы запретить сикхским учащимся носить дастары в школе.
LARs are likely - at least initially - to shift the risk of armed conflict to the belligerents and civilians of the opposing side. БАРС смогут, вероятно, - по крайней мере, на первом этапе их существования - смещать риски, сопряженные с вооруженным конфликтом, и переносить их на участников боевых действий и гражданское население противоборствующей стороны.
If the budget outline were to include the estimates in respect of all those items, the preliminary estimate would likely increase by approximately $154.4 million. Если бы в наброски бюджета была включена смета, касающаяся всех этих вопросов, то предварительная смета, вероятно, увеличилась бы примерно на 154,4 млн. долл. США.
Given the ad hoc nature of most partnerships between UNDP and philanthropic foundations, it is likely that instances of partnership in particular country contexts will not be sustained in the long term. Учитывая специализированный характер большинства партнерств между ПРООН и благотворительными фондами, вероятно, примеры партнерств в условиях конкретной страны не будут устойчивыми в течение продолжительного срока.
In the absence of redistribution and participation, it is likely that greening the economy will not improve the living conditions of the poorest and most vulnerable populations. Без учета таких факторов, как перераспределение и участие, весьма вероятно, что экологизация экономики не приведет к улучшению условий жизни беднейших и наиболее уязвимых слоев населения.
It is likely that this downward trend will continue in the second half of 2012, with the exception of the anticipated risk of higher food prices at the peak of the rainy season. Вполне вероятно, что эта понижательная тенденция сохранится и во второй половине 2012 года за исключением предполагаемого риска повышения цен на продовольствие в пиковый период сезона дождей.