Английский - русский
Перевод слова Likely
Вариант перевода Вероятно

Примеры в контексте "Likely - Вероятно"

Примеры: Likely - Вероятно
According to the State party, it is likely that the lawyer made his second declaration as a favour to the author. Согласно государству-участнику, вполне вероятно, что адвокат сделал второе заявление, идя навстречу автору.
This is also desirable because the Prosecutor will likely need assistance with issues related to local law. Это также желательно, поскольку прокурору, вероятно, потребуется помощь по вопросам местного законодательства.
It is likely that many of these challenges will be resolved by mutual agreement in the course of the final count. Вероятно, что многие из этих претензий будут урегулированы по взаимному согласию в ходе окончательного подсчета.
The achievement of global goals in sanitation will likely be among the most difficult for the region to attain. Достижение глобальных целей в области санитарии будет, вероятно, одной из самых сложных задач для региона.
This will likely have a biasing effect on the measurement of migration as well. Это, вероятно, будет оказывать также соответстующее воздействие на оценку миграции.
Multiplied by 15, and likely coordinated to take place simultaneously. Умножаем на 15, и, вероятно, координация происходят одновременно.
The truth is likely somewhere between the two. Истина, вероятно, находится где-то посередине.
It is likely that the General Assembly will find itself in a position to reconvene next summer in order to make the appropriate decision. Вероятно, что Генеральная Ассамблея окажется в положении, когда нам придется собраться следующим летом для принятия соответствующего решения.
The data needed to compute the two indices for Geneva-based bodies will likely be available for sessions beginning in 1996. Данные, необходимые в целях определения этих двух показателей для базирующихся в Женеве органов, вероятно, будут приведены в отношении сессий, начинающихся в 1996 году.
It is likely that, under the ISCC umbrella, additional initiatives will be undertaken to foster inter-agency cooperation in this area. Вероятно, под эгидой ККИС будут предприняты дополнительные инициативы для укрепления межучрежденческого сотрудничества в этой области.
The Commission concluded that ad hoc measures would likely prove to be unduly time-consuming and expensive. Комиссия пришла к выводу, что для осуществления специальных мер, вероятно, потребуется затратить неоправданно много времени и средств.
It is likely that this will continue given the improvement in contractual arrangements which set time limits on deliveries. Эта тенденция, вероятно, будет продолжаться с учетом совершенствования положений контрактных договоренностей, в которых оговариваются сроки поставок.
It is quite likely that after further discussion and perhaps research this initial list will be modified, perhaps profoundly. Вполне вероятно, что после дополнительного обсуждения и, возможно, исследований, этот первоначальный список будет изменен, причем существенным образом.
However, in some regions precipitation will increase, while decreases are likely elsewhere. В то же время в некоторых районах количество выпадающих осадков увеличится, тогда как во всех других оно, вероятно, сократится.
It is likely that a number of important reforms of the administrative procedures of these operations will be agreed upon. Вполне вероятно, что будет согласован целый ряд важных реформ административных процедур этих операций.
It is likely that these Investigation Coordinators will direct particularly sensitive investigations. Вполне вероятно, что эти координаторы следствия будут непосредственно руководить особо важными расследованиями.
It is therefore likely that the majority of African countries will continue to rely on concessional loans or grants from official sources. Вполне вероятно, что большинство африканских стран по-прежнему будут полагаться на льготные ссуды или субсидии из официальных источников.
It is likely that its future success will have an important bearing on efforts to establish an international criminal court with general jurisdiction. Вполне вероятно, что его будущий успех окажет значительное влияние на усилия по созданию международного уголовного суда с общей юрисдикцией.
It is likely that by the time the Commission meets the European Community will have finalized its review of the methodology. Вполне вероятно, что к моменту начала заседаний Комиссии Европейское сообщество завершит свой обзор методологии.
Thus, it is likely that women prefer to see themselves as mothers, more than as wives. Таким образом, вполне вероятно, что женщины предпочитают рассматривать себя как матерей, а не как жен.
The inundation of coastal and other low-lying areas in those countries is likely. Затопление прибрежных и других низменных районов вероятно и в этих странах.
To counter corruption involving the sale of public offices, political reform is quite likely a necessary prior condition. Необходимой предпосылкой для успешной борьбы с коррупцией при заполнении общественных должностей, вероятно, является проведение политической реформы.
Further mortality declines also appear likely with changes in behaviour and advances in medical technology. Вероятно также дальнейшее снижение смертности благодаря изменениям в поведении и достижениям в области медицинской технологии.
And the increasingly heavy influence of political factors on market performance will likely weigh on global growth for years to come. А все сильнее усиливающееся влияние политических факторов на рыночные показатели, вероятно, негативно будут отражаться на глобальном росте еще долгие годы.
The status quo will also likely persist in Colombia. Статус-кво также, вероятно, сохранится в Колумбии.