| Not likely - at least in the current political environment. | Но это маловероятно - во всяком случае, не в сложившейся политической ситуации. |
| It is likely that we will not see significant returns until as early as 2015. | Маловероятно, что мы станем свидетелями массового возвращения беженцев домой до начала 2015 года. |
| Given the current financial scenario, it is not likely that this situation will improve in the near future. | Принимая во внимание нынешние сценарии развития финансового положения, маловероятно, что эта ситуация улучшится в ближайшем будущем. |
| Hardly likely the master would laugh, not when he was in such danger. | Маловероятно, что хозяин стал бы смеяться, находясь в такой опасности. |
| Of course, a coincidence is possible but hardly likely. | Конечно, совпадение возможно, но маловероятно. |
| Not likely, let's just leave it at that. | Маловероятно, давайте на этом и остановимся. |
| Not likely, unless they're juicing. | Маловероятно, если только они их не выжимают. |
| It's not likely that you were the target. | Маловероятно, что ты была целью стрелявшего. |
| It's not likely, but you should get a scan just in case. | Это маловероятно, но вы должны пройти сканирование на всякий случай. |
| In that case, it's hardly likely that he shot himself. | В этом случае, маловероятно, что он выстрелил сам в себя. |
| It is not likely that terrorist groups could reach HEU or Plutonium production capabilities. | Маловероятно, чтобы террористские группировки смогли добраться до мощностей по производству ВОУ или плутония. |
| Although technically feasible, resolution of all differences at the most detailed level is not likely. | Хотя технически это возможно, устранение всех различий на самом детализированном уровне маловероятно. |
| Whether they were with Dafydd and Owain at Bera is not recorded, but it is likely. | Были ли они с Давидом или Оуайном на Бера, неизвестно, но это маловероятно. |
| It is not likely that China (or others) will soon close that gap with the US. | Маловероятно, чтобы Китай (или какая-либо другая страна) смог вскоре сократить данное отставание от США. |
| But I can tell you that's as likely as Dr. Montgomery returning to life. | Но уверяю, это также маловероятно, как и возвращение к жизни доктора Монтгомери. |
| And even then, in my professional opinion, recovery is not likely. | И даже тогда, по моему профессиональному мнению, восстановление маловероятно. |
| Not to argue with you, but it doesn't seem likely. | Не хочу спорить с вами, но это маловероятно... |
| It is not likely that such a project would lead to real progress and serve as an efficient contribution to combating terrorism. | Маловероятно, чтобы такая конференция позволила добиться реального прогресса и внесла эффективный вклад в борьбу с терроризмом. |
| It is therefore not likely that all United States enterprises will have claims on the Cuban Government. | Поэтому маловероятно, что все американские компании предъявят претензии кубинскому правительству. |
| A quick return to pre-crisis levels of capital flows is not likely, however. | Вместе с тем, быстрое возвращение к докризисным уровням потоков капитала маловероятно. |
| Without respect for minimum standards in these areas development cooperation will not likely take hold. | Без соблюдения минимальных стандартов в этих областях осуществление сотрудничества в целях развития маловероятно. |
| That's not likely, given his reputation, his military background. | Маловероятно, учитывая его репутацию, армейское прошлое. |
| Under anaerobic conditions HCBD may not be degraded and it is likely that HCBD exceeds the threshold in anaerobic soil. | При анаэробных условиях ГХБД может не разлагаться, при этом маловероятно, что ГХБД превышает пороговый уровень в анаэробной почве. |
| Well, it's not likely that we still have that donor in our bank. | Ну, достаточно маловероятно, что у нас в банке все еще будет тот же донор. |
| The wife of a minister is not likely... Satan may reach anyone, sir. | Маловероятно, чтобы это была его жена - Сатана может вселиться в любого, сэр. |