Примеры в контексте "Ladies - Леди"

Примеры: Ladies - Леди
Now, ladies and gentlemen, it is my great privilege to introduce to you, in his extended season here at the Palace, the first of two appearances tonight - someone whose legendary legerdemain has entranced and entertained all the crowned heads of Europe. А теперь, леди и джентльмены, с гордостью представляю вам в рамках его расширенной программы во Дворце, первое из двух выступлений сегодняшнего вечера - того, чьи легендарные трюки очаровывали и занимали всех коронованных особ Европы.
After all, who could be against an activity that produces uplifting stories like the cell phone ladies of Bangladesh, who lift themselves out of poverty by obtaining loans to buy phones and then selling minutes to others in the village. В конце концов, кто может быть против деятельности, которая производит веселые истории о том, как леди с сотовыми телефонами в Бангладеш вырвались из бедности посредством получения кредитов на покупку телефонов, а затем продавая минуты другим в деревне.
Now ladies and gentlemen... who will start this superb Postimpressionist masterpiece... at $200,000? Итак леди и джентльмены, кто из вас выложит за этот шедевр постимпрессионизма сумму 200 тысяч долларов?
I have two others drilling and I have 16 producing at Antelope, so, ladies and gentlemen, if I say I'm an oilman, you will agree. У меня ещё две в стадии бурения, а также шестнадцать добывающих, в Антелоуп. Так что, леди и джентльмены, если я скажу, что я нефтяник, вы со мной согласитесь.
Well, ladies and gentlemen, I'm happy to be able to tell you that these ravishing sights will be restored to us again in the near future, thanks to the diligent efforts of your government and your local authority. Да, леди и джентльмены, рад сообщить вам, что в ближайшем будущем эти восхитительные виды... вновь будут услаждать наши взоры.
In third place, and just not doing a very good job at all, ladies and gentlemen, from Dalton Academy, Третье место занимают отвратительно выступивший леди и джентльмены... хор Академии Далтона
Your idea of showing her a good time was to take her to the annual ladies' night dinner given by Ты пытался ее развлечь взяв ее на ежегодный ужин для леди, организованный
All right, ladies and gentlemen, if you're all gather around, Итак, леди и джентльмены, подходите сюда,
This woman has swum the Channel, ladies and gentlemen, - that's a bit good, isn't it? - (Applause) Эта женщина переплыла Канал, леди и джентльмены, что совсем неплохо, правда?
Let's see if we can't get Miss Cilla White up here, ladies and gentlemen! Давайте попросим выступить мисс Циллу Уайт, леди и джентльмены!
With your Lordship's permission, ladies and gentlemen, our next offering, we hope, is of a somewhat more playful nature. Леди и джентльмены, Ваше Сиятельство мы надеемся, что наше следующее выступление будет куда более игривым
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen I ask you is it a crime to fall in love? Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены, скажите, разве влюбиться...
Bonsoir, messieurs, dames, ladies and gentlemen, buona sera, signora e signori. Бон суар, мадам и месье! Добрый вечер, леди и джентльмены!
Lords and ladies from all over the Seven Kingdoms will come, from the last hearth in the North to the Salt Shore in the South, and you will be Queen over all of them. Съедутся лорды и леди со всех Семи Королевств, от Последнего очага на Севере до Солёного берега на юге.
Be assured, ladies, that Mrs. Collins and myself sincerely sympathise with you in your distress, which must be of the bitterest kind, proceeding from a cause which no time can remove. Уверяю вас, леди, что миссис Коллинз и я, мы искренне сочувствуем вам в вашем горе, которое должно быть безутешным оттого, что ничего нельзя изменить.
So, ladies and gentlemen, to kick things off, here is our host, Что ж, леди и джентльмены, для начала наш ведущий показа-
All right, ladies and gentlemen, we are now down to the final four - Итак, леди и джентльмены, мы определили финальную четвертку: Дуайт, Эрин,
Now then, ladies and gentlemen, boys and girls, please put your hands together for the amazing Clarence. (Мама) "А теперь, леди и джентльмены, мальчики и девочки..." похлопаем Поразительному Кларенсу!
Ladies and ladies, can I have your full attention please? Леди и леди, прошу внимания.
No. You have a problem with the ladies' lunch? Тебя не устраивает перспектива лэнча в обществе леди?
We've just never had to apply it before, Since most of our young ladies have been taught Not to resort to physical violence Нам раньше никогда не приходилось прибегать к подобным мерам, поскольку большинство молодых леди научили избегать применения физического насилия в качестве средства самовыражения.
And Reynholm Industries is changing, ladies, for the better. "Рейнхольм Индастрис" меняется, леди, меняется к лучшему
with Captain Bisset, Sir Richard Worsley openly encouraged it, indeed, my lord, intimate relations between a great many gentlemen and ladies of rank in the Southampshire Militia were common knowledge. с капитаном Биссетом, сэр Ричард Уорсли напротив открыто поощрял это, милорд - интимные отношения между многими знатными леди и джентльменами в ополчении Южного Хемпшира были общеизвестны.
If it is the case, ladies and gentlemen - and it is - that we are now locked together in a way that has never been quite the same before, then it's also the case that we share a destiny with each other. Если ситуация такова, леди и джентльмены, - а она такова, - что мы теперь скованы одной цепью, так, как никогда ранее, то мы разделим друг с другом одну судьбу.
"So, ladies, gents, the good..."'... the noble, the true of Pagford... 'it's a two-horse race, 'except one of them's a bit of a seaside donkey. Так что, леди, джентельмены, люди добрые, господа, истинные Пэгфордцы, в нашем забеге участвуют два скакуна, не считая того, что один из них ярмарочный осёл.