| Ballgame, ladies. Ballgame. | Время вышло, леди. |
| Come on, ladies. | Хватит вам, леди. |
| To what, ladies? | К кому, к леди? |
| You ladies have a nice day now. | Хорошего вам дня, леди! |
| I mean, ladies and gentlemen and boys. | Извините, леди и джентльмены! |
| Civil, ladies, please? | Леди, повежливее, пожалуйста. |
| Gülbeyaz went to ladies' schools. | Гульбеяз посещает школу для леди. |
| I've been handling myself with various ladies. | Я общался с различными леди. |
| Take your coats, ladies? | Позвольте ваши пальто, леди? |
| Thank you, ladies. | Спасибо, леди, прелестно. |
| The other ladies are out. | Остальные леди, нет. |
| You're mistaken, ladies. | Вы ошиблись, леди. |
| Wallace, ladies and gentlemen. | Это Уоллес, леди и джентльмены. |
| May I help you ladies? | Могу я помочь вам, леди? |
| ~ Two fat ladies, 88. | Две полные леди, 88. |
| Have a nice day, ladies! | Хорошего вам дня, леди! |
| Come on, ladies! | Вперед! Давайте, леди! |
| Can you tell the ladies and gentlemen? | Можешь сказать леди и джентльменам? |
| Keep on with your sewing, ladies. | Продолжайте шить, леди. |
| Have the ladies sign as well. | Пусть леди подпишутся тоже. |
| Hoof it on out of here, ladies. | Убирайтесь отсюда, леди. |
| To make such a to-do over her ladies. | Придавать столько значения своим леди. |
| My lords, ladies and gentlemen... | Милорды, леди и джентельмены... |
| Please fasten your seatbelts, ladies. | Пристегните ремни, леди. |
| Come along, ladies... STEPSISTERS: | Не отставайте, леди. |