| Ladies and gentlemen, follow me... | Следуйте за мной, леди и джентльмены... |
| Ladies and gentlemen, here's a flash news item. | Леди и джентльмены, экстренный выпуск новостей. |
| Ladies and Gentlemen, we're going to take a very short break. | Леди и джентльмены, мы сделаем небольшой перерыв. |
| Ladies and gentlemen, please give the lifeguards some room. | Леди и джентльмены, пожалуйста, освободите место для спасателей. |
| Ladies and gentlemen, we are going to war. | Леди и джентельмены, мы на пороге войны. |
| Ladies and gentlemen, Benedict Cumberbatch. | Леди и джентльмены, Бенедикт Камбербэтч. |
| Ladies and gentlemen, this is an illegal political gathering and a violation under Section 2 of GCC civil regulation. | Леди и джентльмены, это несанкционированный сбор, который является нарушением второго раздела гражданского кодекса. |
| Ladies and gentlemen, history has perpetually taught us that power corrupts and the threat of the exposure of that corruption generates fear. | Леди и джентльмены, история постоянно учила нас, что власть развращает, и угроза изобличения в коррупции наводит страх. |
| Ladies and gentlemen, today is an historic moment. | Леди и джентльмены, сегодня наступил исторический момент. |
| Ladies and gentlemen, please have your papers ready for inspection. | Леди и джентльмены, приготовьте документы для проверки. |
| Ladies and gentlemen, we have a spot open for karaoke. | Леди и джентльмены, у нас свободно место для участия в караоке. |
| Announcer: Ladies and gentlemen, Mia Farrow. | Леди и господа, Мия Фарроу. |
| Ladies, the key to successful Cheerios! tryouts is in brutal honesty. | Леди, ключ к успешным пробам в Черлидеры - жестокая честность. |
| Ladies and gentlemen, the Quahog Men's Chorus. | Леди и джентельмены, Куахогский мужской хор. |
| Ladies, let me wish you good luck at the tables. | Леди, позвольте пожелать вам удачи в игре. |
| Ladies and gentlemen, I have an announcement. | Леди и джентльмены, Есть объявление. |
| Ladies and gentlemen, the next state's attorney for Cook County, Alicia Florrick. | Леди и джентльмены, следующий федеральный прокурор в округе Кук, Алисия Флоррик. |
| Ladies and gentlemen... live from the world-famous Apollo Harlem, New York. | Леди и джентльмены... прямая трансляция из всемирно известного Театра Аполло... в Гарлеме, Нью Йорк. |
| Ladies and gentlemen, Miss Marilyn Monroe. | Леди и джентельмены, мисс Мэрилин Монро. |
| Ladies and gentlemen, my mother taught me the best way to deal with naughty children is to ignore them. | Леди и Джентльмены, моя мама говорила, лучший способ справится с непослушными детьми, просто игнорировать их. |
| Ladies and gentlemen, it appears as ough we've found our timeline. | Леди и джентельмены, судя по всему, мы вычислили временную линию. |
| Ladies and gentlemen, the museum will be closing in one hour. | Леди и джентльмены, через час музей закрывается. |
| Ladies and gentlemen, every year I look forward to this festival with great excitement. | Леди и джентльмены, каждый год я с огромным нетерпением жду этого фестиваля. |
| Ladies and gentlemen, place your bets. | Леди и джентльмены делайте ваши ставки. |
| Ladies and gentlemen, the truth is, my client didn't hurt anyone or anything. | Леди, джентльмены, правда в том, что мой клиент никому не принес вреда. |