Примеры в контексте "Ladies - Леди"

Примеры: Ladies - Леди
You sit and discuss your sports and your young ladies and... Сидите и обсуждайте спорт, своих юных леди и своих...
We were going to keep it to ourselves for the present, but you know the ladies. Мы собирались держать это в тайне, но вы же знаете леди.
All right, ladies, let's pick teams for dodgeball. Ну что, леди, разобьемся на команды в вышибалы.
Too slow, ladies, too slow. Слишком медленно, леди, слишком медленно.
I'm heading out to Hollis, see if I can help those ladies figure out who's harassing 'em. Я направляюсь в Холлис, посмотреть, смогу ли я помочь тем леди вычислить, чьим нападкам они подвергаются.
Whatever you're doing, ladies and gentlemen, stop! Чем бы вы не занимались леди и джентльмены - остановитесь.
And you're not being a lady neither, ladies keep their promises. А ты не леди, леди держат свои обещания.
Both of you have been negligent about informing us of visits from certain ladies. Who, lest we forget ate the majority of our contracts department. Не упоминая уже того факта, что вы оба были чрезвычайно небрежны в информировании нас о визитах неких леди, ...которые, если мы не забыли "съели" большинство из нашего отдела контрактов.
Court will come to order please, ladies and gentlemen. Суд призывает к порядку, леди и джентельмены
Some of the ladies before you got a little nervous a little lost in thought. Некоторые из леди перед тобой слегка нервничали и путались в мыслях
Bartender, can we get another round of pink ladies? Бармен, нам всем еще "Розовой леди".
How wonderful to be back in a world where ladies are accompanied by their maids. Как приятно вновь оказаться в мире, где леди никуда не ходят без камеристки.
And how could I pass up an opportunity to gaze upon my ladies? Но как же я мог упустить возможность полюбоваться на своих леди?
I know you're all shattered, ladies and gentlemen, but here we go. Знаю, что вы еще не собраны, леди и джентльмены, но мы начинаем.
Excuse me, ladies and gents. Прошу прощения, леди и джентльмены!
It's quite impressive, this stunt you've managed to pull off, ladies - bold, yet calculated. Очень впечатлительно, это ловкий трюк, что вы провернули, леди, дерзкий, просчитанный.
If I were to request for Margaret to take part, forgive me if this offends, ladies, but we'd be laughed off the park. Если я попрошу, чтобы Маргарет приняла участие... простите, леди, если это заденет, но над нами будет смеяться всё поле.
Thirty. Thirty thousand dollars, ladies and gentlemen! Это огромные деньги Тридцать 30 тысяч долларов леди и джентльмены
Family, honor, all's all you lords and ladies ever talk about. Род, честь и вся эта чушь, о которой лорды и леди только и болтают.
Now, ladies and gentlemen, it is the distinct pleasure of the management... to present to you the evening's star attraction. А теперь, леди и джентльмены, с особым удовольствием... представляю вам звезд сегодняшнего вечера.
Good chance for our friend Pete here to meet some single ladies and for us to get drunk. Отличный шанс для нашего друга Пита, встретится с одной леди... и для нас, чтобы нажраться.
Are you ready, ladies and gentlemen? Вы готовы, леди и джентльмены?
How do you ladies walk in those heels? Как леди ходят на таких каблуках?
I can't tell you how grateful we at St Faith's are for all your support, ladies. У меня нет слов, чтобы выразить вам благодарность от приюта Святой веры за вашу поддержку, леди.
Would you two ladies like to join me? Не хотели бы вы, две леди, ко мне присоединиться?