| Ladies and gentlemen, Krusty the Clown. | Леди и джентльмены, Клоун Красти. |
| Ladies and gentlemen, this is plane's president speaking. | Леди и джентльмены, говорит командир корабля. |
| Woman: Ladies and gentlemen, we're experiencing a minor equipment issue. | Леди и Джентльмены, мы испытываем небольшие технические неполадки. |
| Ladies and gentlemen, the next match will begin in 15 minutes between Akron United and San Mateo Ravens. | Леди и джентльмены, следующий матч начнется через 15 минут между Аркон Юнайтед и Сан Матео Рейвенс. |
| Ladies and gentlemen... if you would care to go out to the terrace, the fireworks await you. | Леди и джентльмены, Пожалуйста, перейдите на террасу, вас ожидает фейерверк. |
| Ladies and gentlemen, we are very privileged. | Леди и джентльмены, нам оказана большая честь. |
| Ladies and gentlemen, I present to you... Tbd hart-kinsella. | Леди и джентльмены, познакомьтесь с... малышом Харт-Кинселла. |
| Ladies and gentlemen, Paul Newman. | Леди и джентльмены, Пол Ньюман. |
| Ladies and gentlemen, James and Rob. | Леди и джентльмены, Джеймс и Роб. |
| Ladies and gentlemen, earlier tonight here in Kansas City, tragedy befell the World Wrestling Federation and all of us. | Леди и джентльмены, ранее здесь, в Канзас-Сити, трагедия постигла World Wrestling Federation и всех нас. |
| Ladies and gentlemen, this is Chewbacca. | Кокран: Леди и Джентльмены, это Чубакка. |
| Ladies and Gentlemen, the Francis J. Underwood library. | Леди и джентльмены, библиотека имени Фрэнсиса Дж. Андервуда. |
| Ladies and gentlemen, tonight you're all going to share in a DiNozzo family tradition. | Леди и джентльмены, сегодня вечером вы разделите традицию семьи ДиНоззо. |
| Ladies and gentlemen, I give you... | Леди и Джентельмены! Представляю вам... |
| Ladies and gentlemen, for the first time ever in a hellcats mini skirt, Marti Perkins. | Леди и джентльмены, впервые в мини-юбке - униформе чертовок - Марти Перкинс. |
| Ladies and gentlemen, we have witnessed its passing. | Леди и господа, Мы свидетели их гибели. |
| Ladies and gentlemen, I give you the sixth Duke of Devonshire. | Леди и джентльмены, я даю вам шестого герцога Девонширского. |
| Ladies and gentlemen, I'm proud to associate myself with a true hero. | Леди и джентльмены, для меня честь быть товарищем настоящего героя. |
| Ladies and gentlemen, James Lester has been relieved of his duties. | Леди и джентльмены, Джеймс Лестер был освобождён от своих обязанностей. |
| Ladies and gentlemen, if I may take a moment during this terrible time. | Леди и господа, позволю отнять у Вас немного времени в этот скорбный час. |
| Ladies and gentlemen, I give you the Birkhoff unmanned tactical robot. | Леди и джентльмены, представляю вам Биркоффского беспилотного тактического робота. |
| Ladies and gentlemen, our work here is done. | Леди и джентльмены, наша работа завершена. |
| Ladies and gentlemen, you have reached your final destination. | Леди и джентельмены, мы прибыли на конечную остановку. |
| Ladies and gentlemen, I've traveled over half our state to be here tonight. | Леди и джентльмены, я проехал половину штата... чтобы присутствовать здесь сегодня вечером. |
| Ladies and gentlemen, it is time to unmask the shooter. | Леди и джентльмены, Пришло время разоблачить стрелка. |