Примеры в контексте "Ladies - Леди"

Примеры: Ladies - Леди
Now, ladies and gentlemen, You have to decide what's offensive. Леди и джентльмены что же вы понимаете под оскорблением?
Polite society cannot conceive of certain practices, Miss Lister, but I move in other circles where people point at you, they call you Gentleman Jack, they say you like the ladies... perhaps too much. Высшее общество не может принять некоторые особенности, мисс Листер, но я вращаюсь в других кругах где люди указывают на вас и называют "Джентльмен Джек", они говорят, вам нравятся леди... возможно, это слишком.
Step up, ladies and gents, and listen to Dr. Moline: Подходите, леди и джентльмены, и слушаете доктора Молина:
Do all the lords and ladies simper and bow, the ones who sneered at you for years? Все ли лорды и леди притворно улыбаются и кланяются, те которые хихикали над тобой годами?
And now, ladies and gentlemen, Krusty's favorite part of the taping: talking to the audience before the show. А теперь, леди и джентльмены, любимая часть шоу Красти: разговор со зрителями перед шоу.
I'm talking to you, ladies and gentlemen, because inside these walls, you all are the best of the best. И я обращаюсь к вам, леди и джентльмены, потому что в этих стенах, вы - лучшие из лучших.
You see, ladies, when you're out with a Blinder, you don't have to queue. Вот видите, леди, когда вы выходите в свет с Кепкой, вам не нужно стоять в очереди.
So, ladies and gentlemen, if you'd raise your glasses, the adorable couple. Леди и джентльмены, поднимем бокалы за... за прекрасную пару!
Does he enjoy forcing ladies out of their bed early in order to kneel on a stone floor? ќн любит рано поднимать леди из их кроватей, чтобы ставить на колени на каменном полу?
All right, let's get a little funk in here, ladies! Ладушки, вот вам немного фанка, леди!
This one, ladies and gentlemen, is the proverbial IT! Это, леди и джентельмены, и есть Черный День!
And this same Sidney Kidd, ladies and gentlemen of America this protector of American democracy and homes and firesides was at that moment entertaining this South Carolina Mata Hari on his yacht. Тот самый Сидней Кидд, леди и джентльмены,... защитник американской демократии, хранитель семьи и домашнего очага в этот момент принимал на яхте вторую Мату Хари из Южной Каролины.
Lords and ladies, the Faith and the Crown are the two pillars that hold up this world. Лорды и леди, Вера и Корона есть два столба, поддерживающих этот мир.
Shall we make this the last game, ladies? Давайте закончим на этом игру, леди?
He's a great flirt, and young ladies better not have too much to do with him. Если так, мне жаль юную леди, ведь он ловелас, а юным леди лучше не иметь с такими дела.
You know, this is the most important event of the year for the ladies of Point Place, or As we like to call ourselves, the Lopps. Знаешь, это самое лучшее событие года для леди из Поинт Плейса, или как мы любим себя называть Лоппсы.
Okay, now I think would be a really great time for a short break, and we'll come back with the ladies, like, right after this. Ладно, думаю сейчас пришло время для короткой рекламы, и мы вернемся вместе с этими леди, сразу после нее.
We had a few complaints about you ladies. На вас поступили жалобы, леди!
One of these young ladies is slated to become Mrs. Rodney Strong, now that his family have deemed it time that he settled down and married. Одна из этих юных леди должна стать миссис Родни Стронг, теперь, когда его семья сочла, что ему самое время остепениться и жениться.
Right, ladies and gents, let's get started, shall we? Хорошо, леди и джентльмены, давайте начнем.
Good evening, ladies and the lady-like! Добрый вечер, леди и почти леди!
Because, ladies and gentlemen, apparently summertime MEANS THE SAME THING, EVEN IN THE FRENCH PROVINCES! Потому что, леди и джентельмены, лето ЗНАЧИТ ОДНО И ТОЖЕ, ... ДАЖЕ ВО ФРАНЦУЗСКИХ ПРОВИНЦИЯХ!
Would you mind terribly if I smoked this, ladies? Вы не возражаете, если я выкурю это, леди?
Do have any idea... how many ladies there are in East Blue? как много леди живут в Восточном море?
Marilyn, may I speak to you in private, please so the ladies can continue eating? Мэрилин, могу я поговорить с тобой наедине чтобы леди могли продолжать трапезу?