| Can I have your attention, ladies? | Можно минутку вашего внимания, леди? |
| Shulman Associates, ladies and gentlemen, where it's okay to call people names. | Шульман и партнеры, леди и джентельмены, место, где навешивать ярлыки - в порядке вещей. |
| The world, ladies and gentlemen, is on the brink of new and terrifying possibilities. | Наш мир, леди и джентльмены, стоит на пороге новых... и пугающих возможностей. |
| But to tell the truth, I couldn't see their faces, the two young ladies. | Но, честно говоря, я не разглядела их лица, тех двух молодых леди. |
| What can I do for you ladies? | Леди, что я могу для вас сделать? |
| If you don't want to have a very public, very uncomfortable conversation on that topic right now, I'd ask these ladies to leave. | Если не хотите публичного и весьма неудобного разговора на эту тему, стоит попросить этих леди удалиться. |
| Young ladies, I'm dismissing charges against both of you. | ёные леди, € снимаю обвинени€ против вас обеих. |
| Any of you lovely ladies want a shot of tequila? | Никто из вас прекрасные леди не хочет немного текилы? |
| What can I do for you ladies? | Чем я могу помочь вам, леди? |
| Well, shall we join the ladies, Doctor? | Что ж, так мы присоединимся к леди, Доктор? |
| If you ladies will make yourselves comfortable, | Если вы, леди устроились удобно, |
| What was the trouble... ladies carrying their heads under their arms? | И какие были неприятности, леди носили свои головы в руках? |
| So, what we're going for here today, ladies, is something a little... | Так что, вот что мы сегодня сделаем, леди, кое-что немного... |
| Well, young ladies, we are indeed fortunate in the weather for our picnic to Hanging Rock. | Итак, юные леди, право нам повезло с погодой для пикника на Висячей Скале. |
| My lords, ladies and gentlemen, the Grand Vizier's Flight. | Господа, леди и джентльмены, "Полет великого визиря" |
| 'Just listen to the roar of those engines, ladies and gentlemen.' | Вы слышите рев двигателей, леди и джентльмены? |
| More generally, in Norse mythology, the Dísir ('ladies') are fate goddesses who can be both benevolent and antagonistic towards mortal people. | В целом, в скандинавской мифологии Dísir («леди» во множественном числе) являются богинями судьбы, которые могут быть как доброжелательными, так и антагонистическими по отношению к смертным людям. |
| Well, what can I do for you, ladies and gentlemen? | Чем могу быть полезен, леди и джентльмены? |
| But, ladies and gentlemen, I'd like to call up golf legend, | Леди и джентльмены, хочу позвать сюда легенду гольфа - |
| For the ladies it was a decade Tilney years ago, and for me - yesterday. a cup of tea conversation is always pleasant. | Для леди Тилни это было десятЬ лет назад, а для меня - вчера. за чашечкой чая беседа всегда приятней. |
| I don't see many ladies these days. | Я давненько не общался с леди. |
| Can I go now, ladies? | Могу я сейчас идти, леди? |
| But seriously, ladies and gentlemen, is this on? | Но серьезно, леди и джентльмены, это и правда происходит? |
| Tell me, which one of these ladies are you involved with? | Скажи, Фрай, с которой же из этих леди у тебя роман? |
| Madame Fare-Fax, Monsieur Rochester said the ladies will say I'm disgusting! | Мадам Фэйрфакс! Месье Рочестер сказал, что леди скажут, что я противная. |