Thank you, ladies and gentlemen, you can come back in now. |
Спасибо, леди и джентльмены, можете вернуться. |
I'm not promising I'm having any fun today, ladies. |
Леди, не обещаю, что я буду веселиться сегодня. |
In other words, ladies, to drive your man crazy. |
Другими словами, леди, чтобы завести вашего мужчину... |
Attention, ladies and... ladies. |
Прошу внимания, леди и... леди. |
Do my eyes deceive me, ladies and gentlemen? |
Не обманывают ли меня мои глаза, уважаемые леди и джентльмены? |
Attention, ladies, remember to remove all pens from your uniform when dropping off your laundry. |
Внимание, леди, не забудьте вынуть все ручки из униформы когда понесете ее в прачечную. |
We decided to let the young ladies go, sir. |
Мы отпустили молодых леди, сэр. |
If I may... ladies and gentlemen of the council. |
Позвольте,... леди и джентльмены совета. |
This is what we call a total disaster, ladies. |
Это то, что мы называем полным провалом, леди. |
I send you away now, ladies and gentlemen, to ponder only this... |
Я отпускаю вас, леди и джентльмены, обдумать это. |
Direct current for London, ladies and gentlemen. |
Постоянный ток для Лондона, леди и джентльмены. |
The city illuminated, ladies and gentlemen. |
Город осветится, леди и джентльмены. |
Come on, ladies and gentlemen, move along. |
Давайте, леди и джентльмены, шевелитесь. |
And now, ladies and gentlemen, please give a warm welcome to Edgehill's next big superstar... |
А сейчас, леди и джентльмены, позвольте тепло поприветствовать новую большую суперзвезду Эджхилла. |
He's right there, ladies and gentlemen. |
Он прямо здесь, леди и джентельмены. |
There he is, ladies and gentlemen, right there. |
И вот он, леди и джентльмены, прямо здесь. |
You're not free to conclude that, ladies and gentlemen. |
Вы не вправе подумать это, леди и джентльмены. |
And ladies and gentlemen, you can't convict with that. |
И, леди и джентльмены, вы не можете осудить ее только на этом основании. |
Excuse me, ladies and gentlemen, we can't hear everybody. |
Простите, леди и джентльмены, мы не слышим друг друга. |
She is my gaoler, dispatching her ladies to watch over me like hawks. |
Она мой тюремщик, она посылает своих леди, чтобы они наблюдали за мной как соколы. |
I'm perfectly capable of serving luncheon to three ladies. |
Я способен самостоятельно подать ланч трем леди. |
But you've got to remember that nice guys leave when ladies ask them to. |
Но хочу напомнить, что славные ребята прощаются и уходят, когда их просят об этом леди. |
Excuse me. sorry to bother you ladies. |
Простите, извините, что прерываю, леди. |
After dinner, I promise to desert the ladies and give business my full attention. |
После обеда я обещаю покинуть леди и уделить бизнесу свое полное внимание. |
Cheltenham "ladies," actually. |
Челтенхем для "леди", вообще-то. |