| Thank you, ladies and gentlemen, you can come back in now. | Спасибо, леди и джентльмены, можете вернуться. |
| I'm not promising I'm having any fun today, ladies. | Леди, не обещаю, что я буду веселиться сегодня. |
| In other words, ladies, to drive your man crazy. | Другими словами, леди, чтобы завести вашего мужчину... |
| Attention, ladies and... ladies. | Прошу внимания, леди и... леди. |
| Do my eyes deceive me, ladies and gentlemen? | Не обманывают ли меня мои глаза, уважаемые леди и джентльмены? |
| Attention, ladies, remember to remove all pens from your uniform when dropping off your laundry. | Внимание, леди, не забудьте вынуть все ручки из униформы когда понесете ее в прачечную. |
| We decided to let the young ladies go, sir. | Мы отпустили молодых леди, сэр. |
| If I may... ladies and gentlemen of the council. | Позвольте,... леди и джентльмены совета. |
| This is what we call a total disaster, ladies. | Это то, что мы называем полным провалом, леди. |
| I send you away now, ladies and gentlemen, to ponder only this... | Я отпускаю вас, леди и джентльмены, обдумать это. |
| Direct current for London, ladies and gentlemen. | Постоянный ток для Лондона, леди и джентльмены. |
| The city illuminated, ladies and gentlemen. | Город осветится, леди и джентльмены. |
| Come on, ladies and gentlemen, move along. | Давайте, леди и джентльмены, шевелитесь. |
| And now, ladies and gentlemen, please give a warm welcome to Edgehill's next big superstar... | А сейчас, леди и джентльмены, позвольте тепло поприветствовать новую большую суперзвезду Эджхилла. |
| He's right there, ladies and gentlemen. | Он прямо здесь, леди и джентельмены. |
| There he is, ladies and gentlemen, right there. | И вот он, леди и джентльмены, прямо здесь. |
| You're not free to conclude that, ladies and gentlemen. | Вы не вправе подумать это, леди и джентльмены. |
| And ladies and gentlemen, you can't convict with that. | И, леди и джентльмены, вы не можете осудить ее только на этом основании. |
| Excuse me, ladies and gentlemen, we can't hear everybody. | Простите, леди и джентльмены, мы не слышим друг друга. |
| She is my gaoler, dispatching her ladies to watch over me like hawks. | Она мой тюремщик, она посылает своих леди, чтобы они наблюдали за мной как соколы. |
| I'm perfectly capable of serving luncheon to three ladies. | Я способен самостоятельно подать ланч трем леди. |
| But you've got to remember that nice guys leave when ladies ask them to. | Но хочу напомнить, что славные ребята прощаются и уходят, когда их просят об этом леди. |
| Excuse me. sorry to bother you ladies. | Простите, извините, что прерываю, леди. |
| After dinner, I promise to desert the ladies and give business my full attention. | После обеда я обещаю покинуть леди и уделить бизнесу свое полное внимание. |
| Cheltenham "ladies," actually. | Челтенхем для "леди", вообще-то. |