| (Roger) Hello, ladies and gentlemen. | "Здравствуйте, леди и джентльмены". |
| Young ladies, please take your seats. | Юные леди, пожалуйста, садитесь. |
| Welcome, ladies, to Bob's Burgers' Speed Dating. | Леди, добро пожаловать на быстрое свидание в Бургерах Боба. |
| So, I make the sushi a little smaller for the ladies. | Потому, для леди я делаю порции суши поменьше. |
| If I weren't ignoring What these ladies were saying | Если бы я не игнорировала то, о чем говорят эти леди |
| And that, ladies and gentlemen, concludes our show for the nonce. | А сейчас, леди и джентльмены, наше шоу продолжается. |
| And ladies and gentlemen, there she is. | Леди и джентльмены, вот она. |
| Chimney sweep ladies, I know why the old chimney won't draw. | Трубочист леди, я знаю почему старый дымоход не будет тянуть. |
| All right, listen up, ladies and gentlemen. | Хорошо, послушайте, леди и джентльмены. |
| Now commences our sun-kissed summer, ladies and gentlemen. | А теперь начинается наше солнечное лето, леди и джентльмены. |
| All right, ladies, let's not argue. | Ладно, леди, прекращаем споры. |
| Here she comes, ladies and gentlemen. | Вот она едет, леди и джентльмены. |
| That's very kind, ladies. | Очень мило с вашей стороны, леди. |
| Good luck on the test, ladies. | Да. Удачи с тестом, леди. |
| For the ladies it was a decade Tilney years ago, and for me - yesterday. | Для леди Тилни это было десятЬ лет назад, а для меня - вчера. |
| All you lords and ladies still think that the only thing that matters is gold. | Все вы, лорды и леди, считаете, что только золото имеет значение. |
| Excuse me, ladies and gentlemen. | Прошу прощения, леди и джентльмены. |
| Which brings us to the small matter of the scores, ladies and gentlemen. | Что приводит нас к небольшому вопросу итогового счета, леди и джентльмены. |
| A full 13 inches, ladies and gentlemen. | Полные 13 дюймов, леди и господа. |
| This gentleman claims that the ladies stole his buggy. | Этот джентльмен утверждает что эти леди украли его повозку. |
| She is the most cultivated of ladies... and the picture of respectability. | Это одна из самых воспитанных леди и само воплощение респектабельности. |
| Let's give her a big hand, ladies and gentlemen. | Давайте пожелаем ей большого успеха, леди и джентельмены. |
| We have ourselves a dreamer, ladies and gentlemen. | Вот кто-то размечтался, леди и джентльмены. |
| Mighty sorry if l disturbed you ladies. | Извините, если побеспокоил вас, леди. |
| Nevertheless, ladies, I'm sure you will help me. | Тем не менее, я убежден, что от всего сердца, леди, вы поможете мне. |