| And now, ladies and gentlemen... number 34 on the front cover of your catalogues. | А теперь леди и джентльмены, лот 34. |
| Welcome, ladies and gentlemen, to the first round of the cif playoffs. | Леди и джентльмены, приветствуем вас на первом раунде плей-офф штата Калифорния. |
| All right, ladies and gentlemen, I don't think I have to introduce the next speaker except to say he is John Kennedy. | Леди и джентльмены, думаю, мне не нужно специально представлять вам следующего участника. |
| My own view, by the way, ladies and gentlemen, is that this is unlikely to be done by spawning more U.N. institutions. | Лично я считаю, леди и джентльмены, что маловероятно это осуществить, расплодив ещё больше подразделений ООН. |
| A pony and basketwork chaise, that's the trap for ladies. | Для леди больше подойдет пони и плетеный фаэтон. |
| It's time now, ladies and gentlemen, for that exciting moment where I announce the final scores. | Настало время, леди и джентльмены, объявить финальный счёт. |
| I think I'll let you two ladies catch up with each other. | Оставляю вас, леди, делиться новостями. |
| ANNOUNCER: Okay, ladies and gentlemen, that is your West Bev surf team class of 2013. | И так, леди и джентльмены, представляем команду по серфингу Вест Беверли 2013 года. |
| And now, ladies and gentlemen, our curate, the Reverend Harold Pinker, to entertain us with a hunting song. | А теперь, леди и джентльмены, наш викарий,... преподобный Харолд Пинкер споет нам охотничью песню. |
| Bear in mind, ladies and gents, this was 1960. | Напоминаю, леди и джентльмены - 1960-й год. |
| My own view, by the way, ladies and gentlemen, is that this is unlikely to be done by spawning more U.N. institutions. | Лично я считаю, леди и джентльмены, что маловероятно это осуществить, расплодив ещё больше подразделений ООН. |
| February 21, 2018 - became the "director of the ladies' school" in the reality show "From Ladette to Lady". | С 21 февраля 2018 года - директор Школы Леди в проекте «Від пацанки до панянки» на Новом Канале. |
| Well, it's nice to see a couple of gorgeous ladies printing and swabbing. | Ну, приятно видеть нескольких эффектных леди, снимающих отпечатки и берущих мазки. |
| Man, we got some race going on over here, ladies and gents. | Да тут у нас нешуточные гонки, леди и джентльмены. |
| Well-brought-up ladies takes's time you behave and act like you was Miss Ellen's daughter. | Леди всегда днём отдыхают, пора усвоить и вести себя, как положено. |
| With regrets, ladies and gentlemen, I have to tell you that we're now facing the worst case scenario. | Я извиняюсь, леди и джентльмены, должен сказать, что это худший сценарий происходящего. |
| So ladies and gentlemen, the offer I extend to you is simple enough. | Итак, леди и джентельмены мое предложение достаточно простое |
| Owned a boarding house for young ladies of the theatrical profession, but that had to be sold, sir many years ago. | Владел пансионом для молодых леди, выступавших в театре, пансион был продан, сэр много лет назад. |
| It is the ladies of the country whose crassness is unparalleled. | В отличие от деревенских леди, чья грубость беспримерна. |
| We're seeking young ladies who show great promise in the fields of mathematics and science, as well as strong physical abilities. | Мы ищем юных леди с многообещающими способностями в математике и науке а также обладающих крепким сложением. |
| That's the same amount of time these ladies have allotted to be your guests. | Так сложилось, что эти милые леди... до шести будут гостить здесь. |
| Next you'll be telling me you go to Bang Bang's Massage Parlour in Tring with the nice Thai ladies. | А потом ты скажешь, что посещаешь "Массажный салон Трах-Трах" в Тринге с прекрасными тайскими леди. |
| It's hard to cope with three ladies at once, what with tweeds, evening dresses, tea gowns and all. | Тяжеловато управиться с тремя леди сразу, со всеми этими твидовыми костюмами, вечерними туалетами и платьями для чая. |
| A few years later, Astell published the second part of A Serious Proposal, detailing her own vision of women's education for courtly ladies. | Несколько лет спустя Эстел опубликовала вторую часть «А Serious Proposal», более подробно описав своё видение женского образования для леди. |
| The more sophisticated ladies of court kept their rats in dainty gilded cages, and even Queen Victoria herself kept a rat or two. | Некоторые леди содержали крыс в изящных позолоченных клетках, среди них была и королева Виктория (у неё была одна или две крысы). |