And now, ladies and gentlemen... number 34 on the front cover of your catalogues. |
А теперь леди и джентльмены, лот 34. |
Welcome, ladies and gentlemen, to the first round of the cif playoffs. |
Леди и джентльмены, приветствуем вас на первом раунде плей-офф штата Калифорния. |
All right, ladies and gentlemen, I don't think I have to introduce the next speaker except to say he is John Kennedy. |
Леди и джентльмены, думаю, мне не нужно специально представлять вам следующего участника. |
My own view, by the way, ladies and gentlemen, is that this is unlikely to be done by spawning more U.N. institutions. |
Лично я считаю, леди и джентльмены, что маловероятно это осуществить, расплодив ещё больше подразделений ООН. |
A pony and basketwork chaise, that's the trap for ladies. |
Для леди больше подойдет пони и плетеный фаэтон. |
It's time now, ladies and gentlemen, for that exciting moment where I announce the final scores. |
Настало время, леди и джентльмены, объявить финальный счёт. |
I think I'll let you two ladies catch up with each other. |
Оставляю вас, леди, делиться новостями. |
ANNOUNCER: Okay, ladies and gentlemen, that is your West Bev surf team class of 2013. |
И так, леди и джентльмены, представляем команду по серфингу Вест Беверли 2013 года. |
And now, ladies and gentlemen, our curate, the Reverend Harold Pinker, to entertain us with a hunting song. |
А теперь, леди и джентльмены, наш викарий,... преподобный Харолд Пинкер споет нам охотничью песню. |
Bear in mind, ladies and gents, this was 1960. |
Напоминаю, леди и джентльмены - 1960-й год. |
My own view, by the way, ladies and gentlemen, is that this is unlikely to be done by spawning more U.N. institutions. |
Лично я считаю, леди и джентльмены, что маловероятно это осуществить, расплодив ещё больше подразделений ООН. |
February 21, 2018 - became the "director of the ladies' school" in the reality show "From Ladette to Lady". |
С 21 февраля 2018 года - директор Школы Леди в проекте «Від пацанки до панянки» на Новом Канале. |
Well, it's nice to see a couple of gorgeous ladies printing and swabbing. |
Ну, приятно видеть нескольких эффектных леди, снимающих отпечатки и берущих мазки. |
Man, we got some race going on over here, ladies and gents. |
Да тут у нас нешуточные гонки, леди и джентльмены. |
Well-brought-up ladies takes's time you behave and act like you was Miss Ellen's daughter. |
Леди всегда днём отдыхают, пора усвоить и вести себя, как положено. |
With regrets, ladies and gentlemen, I have to tell you that we're now facing the worst case scenario. |
Я извиняюсь, леди и джентльмены, должен сказать, что это худший сценарий происходящего. |
So ladies and gentlemen, the offer I extend to you is simple enough. |
Итак, леди и джентельмены мое предложение достаточно простое |
Owned a boarding house for young ladies of the theatrical profession, but that had to be sold, sir many years ago. |
Владел пансионом для молодых леди, выступавших в театре, пансион был продан, сэр много лет назад. |
It is the ladies of the country whose crassness is unparalleled. |
В отличие от деревенских леди, чья грубость беспримерна. |
We're seeking young ladies who show great promise in the fields of mathematics and science, as well as strong physical abilities. |
Мы ищем юных леди с многообещающими способностями в математике и науке а также обладающих крепким сложением. |
That's the same amount of time these ladies have allotted to be your guests. |
Так сложилось, что эти милые леди... до шести будут гостить здесь. |
Next you'll be telling me you go to Bang Bang's Massage Parlour in Tring with the nice Thai ladies. |
А потом ты скажешь, что посещаешь "Массажный салон Трах-Трах" в Тринге с прекрасными тайскими леди. |
It's hard to cope with three ladies at once, what with tweeds, evening dresses, tea gowns and all. |
Тяжеловато управиться с тремя леди сразу, со всеми этими твидовыми костюмами, вечерними туалетами и платьями для чая. |
A few years later, Astell published the second part of A Serious Proposal, detailing her own vision of women's education for courtly ladies. |
Несколько лет спустя Эстел опубликовала вторую часть «А Serious Proposal», более подробно описав своё видение женского образования для леди. |
The more sophisticated ladies of court kept their rats in dainty gilded cages, and even Queen Victoria herself kept a rat or two. |
Некоторые леди содержали крыс в изящных позолоченных клетках, среди них была и королева Виктория (у неё была одна или две крысы). |