I think you should get over you compulsive need to please the ladies of this house. |
Думаю, тебе пора совладать с непреодолимым желанием угодить каждой леди в этом доме. |
Young ladies, in anticipation of your tardiness, we saved two seats for you right there in the back. |
Юные леди, мы предчувствовали ваше опоздание, поэтому приберегли два места для вас там сзади. |
Because the solution to your problems... is right here in this bottle of snake oil, ladies and gentlemen. |
Потому что решение ваших проблем... прямо здесь, в этом флаконе со средством от всех болезней, леди и джентльмены. |
In any event, I can show you some gifts for young ladies |
В любом случае я могу показать вам кое-какие подарки для юных леди. |
Now, if you ladies'll excuse me, |
Теперь, если вы, леди, простите меня |
it's Sean Lock, ladies and gentlemen. |
Шон Лок, леди и джентльмены. |
My lords, ladies, and gentlemen, dinner is served. |
Леди и джентльмены, ужин подан! |
Yes, but if the ladies start crowding our table again, you've got to share the love. |
Да, но если леди опять набегут за наш столик, придется поделиться любовью. |
Alright, ladies and gentlemen, welcome to the line dance competition and don't forget, the judges here are all around you. |
Что же, леди и джентльмены, добро пожаловать на первый этап соревнований и не забудьте, судьи здесь все и каждый. |
The other ladies you saw, they had nothing to do with it. |
Остальные леди тут ни при чём. |
This Sidney Kidd, ladies and gentlemen, who demanded the respect of all who were connected with him... |
Этот Сидней Кидд, леди и джентльмены,... который требовал уважения ото всех, с кем он имел дело... |
If you're tied up, ladies, perhaps I should call back later. |
Если вы заняты, леди, я, наверное, зайду попозже. |
And on that marvellous note, ladies and gentlemen, I think it's time to have a look at the points. |
И на этой прекрасной ноте, леди и джентльмены, я думаю пора посмотреть на счет. |
I cannot believe it, ladies and gentlemen: |
Я не могу поверить, леди и джентльмены: |
See, ladies and gentlemen, what I've been telling you? |
Видите, леди и джентльмены, что я вам говорил? |
Right, that's enough, ladies, come on, sling your hook. |
Ладно, леди, кажется, вам уже хватит. Давайте, собираем монатки. |
You want to grow up to be lovely, charming ladies and gentlemens. |
Хотите вырасти изящными леди и джентльменами? |
All right, ladies and gentlemen, settle down, settle down. |
Леди и джентльмены, спокойно, спокойно. |
Now, we can't be too confident, ladies. |
РОДМИЛЛА: Так, нельзя расслабляться, леди. |
And the moon's a-rising, ladies and gents. |
луна восходит, леди и джентльмены. |
I've got enough on all of you not to call you ladies and gentlemen. |
Я обо всех вас знаю достаточно, чтобы не называть вас леди и джентльменами. |
Yes, ladies and gentlemen, Phil Wilkinson! |
Да, леди и джентльмены, Фил Уилкинсон! |
So how do we recover from that, ladies and gentlemen? |
Так как же мы вышли из этой ситуации, леди и джентльмены? |
Eight hours, ladies and gentleman. |
8 часов, леди и джентльмены! |
The ladies, the-the foundation, the proud nation of Haiti... they're all depending on me tonight. |
Леди, фонд, гордый народ Гаити... они все зависят от меня сегодня. |