Примеры в контексте "Ladies - Леди"

Примеры: Ladies - Леди
It was your intention to take a house of sufficient size for Mrs Scholfield and her three young ladies to live with you. Насколько я понял, вы намеревались снять дом,... чтобы миссис Сколфилд и три юные леди могли бы жить в нем вместе с вами.
I'd like you to tell the ladies why Edward Bader should be his replacement. Я бы хотел, чтобы ты выступила перед леди с речью в поддержку кандидатуры Эдварда Бейдера.
Okay, ladies and gentlemen, you have now reached Rikers Island security check point. Так, леди и джентльмены, мы приехали на пропускной пункт "Райкерс Айленда".
And therefore, ladies and gentlemen, this is the theme, getting more from less for more. Поэтому, леди и джентльмены, это та тема, которая не должна оставаться без внимания: многое из малого для многих.
And in that ever-practical 100% silk, you're going to have to employ another maid to do the washing, ladies. И хотя это практически 100%-ый шелк, вам необходимо нанимать служанку, чтобы помыться, леди.
Step up, ladies and gentlemen! Город Потерянных Детей Прошу внимания, леди и джентльмены!
I paid the Happy Helping Hand adoption agency a visit, where several blue-haired ladies were only too happy to sup from my open palm. Я наведался с визитом в агентство по усыновлению "СЧАСТЛИВАЯ РУКА ПОМОЩИ", где несколько седовласых леди почли за счастье поклевать зернышек с моей руки.
As the group that looks after the zebras here at the zoo, I wanted to give you the chance to meet the men responsible for bringing our ladies home. Поскольку ваша группа занимается зебрами, я хочел дать вам шанс встретиться с теми, кто вернул наших леди домой.
'First of all, ladies and gentlemen,' I'd like to thank you all for coming here today for Storne Gas' presentation of the proposed new pipeline. Прежде всего, леди и джентльмены, я хочу вас всех поблагодарить, что пришли на презентацию нового предлагаемого трубопровода.
It is for this reason, ladies and gentlemen, that I invite you here today to urge you, in print, to shame these opaque and hidden powers into good faith negotiation. По этому причине, леди и джентльмены, я пригласила вас сегодня, чтобы вы печатным словом заклеймили позором подобные действия, призвали к основанным на доверии переговорам.
And so suddenly, ladies and gentlemen, what has been the proposition of visionaries and poets down the ages becomes something we have to take seriously as a matter of public policy. И внезапно, леди и джентльмены, то, что было лишь плодом размышлений прорицателей и поэтов прошлых веков, становится серьезной темой, предметом государственной политики.
A traditional taste "gözleme" cooked by the local ladies in a home feel ambience. традиционный вкус "гёзлеме", приготовленный местными леди в домашнем окружении.
England won two out of the three matches played against Murdoch's Australian Eleven, and after the third match some Melbourne ladies put some ashes into a small urn and gave them to me as captain of the English Eleven. Англия выиграла два из трёх тестов, игравшихся против Австралийской XI. После третьего матча группа мельбурнских леди поместила немного пепла в маленькую урну и подарила её мне как капитану команды Англии».
Going into the third season, this episode marks the first time the show's leading ladies, Lorraine Bracco and Edie Falco as Dr. Melfi and Carmela Soprano, spoke to each other face-to-face. Этот эпизод стал первым, где главные леди шоу, Лоррейн Бракко и Эди Фалко в ролях доктора Мелфи и Кармелы Сопрано, говорили друг другу напрямую.
Now my point, ladies and gentlemen, is that once a story is out, it's out forever. Я о том, леди и джентльмены, что слово не воробей, улетит - не поймаешь.
And now, ladies and gentlemen, a pair of old favourites, your friends and mine from the Emerald Isle, Pat and Mike. А сейчас, леди и джентльмены, наши любимцы с Изумрудных островов, Пэт и Майк.
Think of it, ladies and gentlemen - 100,000 schools like this from coast to coast. Леди и джентльмены, существуют 100.000 школ как эта,... от океана до океана.
How long can you ladies jump up and down for? Как долго вы, леди, можете подпрыгивать?
Can I interest you ladies in a "cooked to perfection" burger? Могу ли я заинтересовать вас, леди, этим превосходным бургером?
Here, ladies and gentlemen, we have the ax of the headsman... and the execution block. Итак, леди и джентльмены, перед вами топор палача... и плаха.
Would these ladies and gentlemen be incapable of modesty if they were not wearing clothes? То есть эти леди и джентльмены лишатся стыдливости, если снимут одежду?
This recipe is the secret of the one Dominica woman. She developed it for ladies attending cocktail parties, where no meal is served and this could eliminate dinner at home for the official's wives. Это секретный рецепт одной из доминиканок, которая придумала его для леди, посещающих коктейльные вечеринки, на которых не подается еда, а с этим рецептом у жен исключается необходимость в приготовлении ужина дома.
If tennis is a game for ladies and gentlemen, it's also time we acted a little more like gentle-people and less like sanctimonious hypocrites... Марбл писала: Если теннис - это игра для леди и джентльменов, пора уже и нам вести себя немного больше, как джентльмены, и меньше, как лицемерные ханжи.
The facts of the case are that the ladies of the party - Mrs Conroy and Lady Weardale - retired to bed at 10:00 pm as did Leonard Weardale. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Вирдэйл, отправились спать в десять вечера.
And so suddenly, ladies and gentlemen, what has been the proposition of visionaries and poets down the ages becomes something we have to take seriously as a matter of public policy. И внезапно, леди и джентльмены, то, что было лишь плодом размышлений прорицателей и поэтов прошлых веков, становится серьезной темой, предметом государственной политики.