| All yours, ladies. | Ваша очередь, леди. |
| What do you say, ladies? | Что скажете, леди? |
| Hello, ladies, gentlemen. | Здравствуйте, леди, джентльмены. |
| You ready, ladies? | Вы готовы, леди? |
| Okay, okay, ladies. | Ладно, ладно, леди. |
| Now, ladies and gentlemen... | Итак, леди и джентльмены... |
| For Mrs. Archibald and the ladies, | Для мистера Арчибальда и леди |
| (man #2) Standing by, please, ladies and gentlemen. | Приготовьтесь, пожалуйста, леди и джентльмены. |
| So, here we go, ladies and gentlemen, please welcome Theodorus Paphitis and Peter... | Леди и джентльмены, пожалуйста, встречайте Теодороса Пафитиса и Питера... |
| But you - you two ladies enjoy your light beers. | Вы, леди, наслаждайтесь вашим слабоалкогольным пивом. |
| Lamballe, ladies and gentlemen, is what we call a prude. | Леди и джентльмены, Ламбаль настоящая ханжа. |
| And now it's time for our ever-popular talent competition where our ladies will each demonstrate their excellent skills. | А теперь конкурс талантов где наши леди продемонстрируют свои превосходные навыки. |
| (overlapping chatter) And now, ladies and gentlemen, Ms. Mercedes jones. | А теперь, леди и джентельмены, мисс Мерседес Джонс. |
| When ladies make presents to gentlemen, it's time for other gentlemen to retire. | Когда леди делают презенты джентльменам, другие удаляются. |
| And now, ladies and gentlemen... a magnificent surprise, offered by the Grand Hotel. | А теперь, леди и джентльмены... ошеломительный сюрприз, подготовленный гранд-отелем. |
| Thank you, thank you very much, ladies and gentlemen. | Благодарю вас, леди и джентльмены. |
| Bear in mind, ladies and gents, this was 1960. | Напоминаю, леди и джентльмены - 1960-й год. |
| Whoo! And, ladies, please give this man a proper homecoming. | И, леди, как следует поприветствуйте этого мужчину. |
| Please, ladies and gentlemen, I want absolute silence... during the demonstration. | Прошу, леди и дежнтльмены абсолютной тишины Во время представления. |
| L thought with you moving in glamorous showbiz circles, you'd meet young ladies. | Мне казалось, что благодаря твоему вращению в этих гламурных кругах шоубизнеса, ты мог бы встретить каких-нибудь юных леди. |
| And that, ladies and gentlemen, is known as the Ripple Effect. | А это, леди и джентельмены, как мы знаем, называется "Эффект Домино". |
| Without further ado, ladies and gentlemen, I give you the endangered pine-weasel. | Скажу без лишних слов-, Леди и джентльмены, перед вами сосновая ласка, которой грозит исчезновение. |
| I assure you ladies that in no way reflects my ability to throw an un-buttered softball. | И, уверяю вас, леди, что это ни в коей мере не отражает мои способности кидать не намасленный софтбол. |
| If I might be so bold as to say, this is just what Mr Amos needs, is the company of two fine ladies. | Осмелюсь сказать, мистеру Эймосу не хватает именно компании двух прекрасных леди. |
| Where the ladies, so I'm told, are very fond of... metal. | Говорят, местные леди обожают... металл. |