I respect the sentiment, sir, but I have known Miss Talbot all her life. |
Я уважаю чувства, сэр, Но я знал Мисс Талбот всю свою жизнь. |
I wish I had known this before I served the good bacon. |
Знал бы заранее, приготовил бы настоящий бекон. |
If I'd known I wouldn't have come. |
Если б знал, не трогал бы ее. |
You're literally the worst people I've ever known. |
Вы буквально худшие люди, которых я когда-либо знал. |
He would have known what he was doing. |
Он отлично знал, что делает. |
Man, if I'd known that... |
Чувак, если бы я знал... |
So, Drew has known about Lena for weeks. |
Значит, Дрю знал насчёт Лены не одну неделю. |
I wish I'd known you were coming. |
Если бы я знал, что вы приедёте. |
I've known him since we were wet behind the ears. |
Я знал его стех пор, когда у насеще молоко на губах необсохло. |
Wish that was the worst thing I'd ever known. |
Наихудшее желание, о котором я когда либо раньше знал. |
I've known her since the beginning of the war. |
Я знал ее с самого начала войны. |
Stephen would have known what to do. |
Стивен бы знал, что делать. |
I wish I'd known that earlier. |
Жаль, я не знал этого раньше. |
Should've known it was you, Kinsella. |
Так и знал, что это ты, Кинсэла. |
Had l known of your visit, Vedek Winn, I would have greeted you sooner. |
Если бы я знал о вашем визите, ведек Винн я бы поприветствовал вас раньше. |
Even if I had known about an inside man in Werner Heisenberg's staff... |
Даже если бы я и знал о нашем человеке в штате Вернера Гейзенберга... |
The most powerful Han the world has ever known. |
Самый могущественный Хань, который когда-либо знал Мир. |
I've known your dad my whole life. |
Я знал твоего отца всю свою жизнь. |
I've only ever known one woman's kiss. |
Я знал поцелуи только одной женщины. |
I have known men like him. |
Я знал таких людей, как он. |
I've always known we could count on him. |
Я всегда знал, что он не подведет. |
I'd have known if she knew. |
Если бы она узнала, я бы знал. |
Jukka had known him for ages but to me Emppu was a new acquaintance. |
Юкка знал его целую вечность, но для меня Эмппу был новым знакомством. |
The whole operation was known only to myself and a handful of IMF agents. |
Об операции знал только я и несколько агентов ОМН. |
I feel like I've known Kacey my entire life. |
У меня такое чувство, что я знал Кейси всю мою жизнь. |