Примеры в контексте "Known - Знал"

Примеры: Known - Знал
Oliver, you are one of the smartest men I have ever known, but you have a blind spot when it comes to your family. Оливер, ты один из самых умнейших людей, которых я когда-либо знал, но ты перестаешь что-либо замечать, когда дело касается твоей семьи.
Okay, now multiply that by about infinity, because the guy who's been lying to you about it is the only real father figure you've ever known. Так, а теперь помножь эти чувства примерно на бесконечность, потому что человек, который тебе врал, является единственным нормальным отцом, которого ты когда-либо знал в жизни.
You're like no other girl I've ever known or expect to know. Ты не похожа ни на одну девушку, что я знал или думал, что знал.
Even if I'd wanted to answer him, I wouldn't have known what to say. Даже если бы я захотел ответить, я не знал бы, что сказать.
No, must have known that number five was weak, and developed the next stage antidote, Iridium 6. Я знал, что пятый был слабым, и разработал следующий, Иридий 6
OK, first of all, that was Goldstein's idea... and second of all... had I known that the monkey had AIDS, I never would have done that. Для начала, это была идея Гольдштейна и потом если бы я знал, что у обезьяны СПИД, то не сделал бы этого.
I've had it for two years, and I've always known where it was... in my car. Она у меня два года, и я всегда знал, где она - у меня в машине.
If I had known she was doing this, I would have tried to stop her. Нет. Если бы я знал, что она занимается таким,
Would you have spoken to him if you'd known who he was? Ты бы говорил с ним если бы знал, кем он является?
He says he wouldn't even have known anybody had used it if it weren't for the bullet holes. Он сказал, что и не знал бы, что им кто-то пользовался, если бы не дырки от пуль.
You took my greatest man that I have ever known... and you ripped him off this Earth, way too young! Ты забрал моего отца величайшего человека, которого я когда-либо знал, ты оторвал его от этой земли, такого молодого!
Even if I'd known what it was, there's nothing I could have done about it... because you can't create this thing. Даже если бы я знал, что это, то всё равно ничего бы не смог поделать... это то, что нельзя создать.
If I'd known you were in there, I wouldn't have - Если бы я знал, что вы это увидите, я бы не...
I mean, if I'd known it didn't go well with the guy from Interior, I - Если бы я знал, что все пойдет не так с тем парнем из Министерства...
No, no, no, no. If-If he had a girl, I think I'd have known about it. Если бы у него была девушка, я думаю, что знал бы об этом.
If you hadn't told me, Vincent, I wouldn't have known. Если бы ты не сказал мне, Винсент, я бы и не знал.
I wouldn't have known, and I wouldn't have hit her. Я не знал бы, и я не убил бы ее.
If I had known, I would've slowed down! Если бы я знал, то приподнял бы ногу.
You mean to tell me you've known all along that Robie is my son? Ты хочешь сказать мне о том, что все это время ты знал, что Роби мой сын?
"It may be if I had known them,"I would have loved them. Если бы я знал их, я любил бы их.
Do you think I would have left this place if I had known? Ты думаешь, я бы оставил тебя, если бы знал, что ты жив.
Do you think Reddington could have known, when he gave you this case, that you'd find out? Думаешь Реддингтон знал, поручая тебе это дело, что ты выяснишь?
If I'd have known, I'd have killed him. Если бы я знал, я бы тут же убил его.
If I'd have known it'd be that much fun for you, Если бы я знал, что это будет так забавно для тебя,
If I'd have known that, I would have shaved. Если бы я знал - то побрился бы.