Примеры в контексте "Known - Знал"

Примеры: Known - Знал
If you'd known he was going after her, would you have told us? Если бы ты знал, что он собирается ее вытаскивать, ты бы сообщил нам?
Well, I've always known that women were ruthless, but I didn't think I'd find the proof in my own wife! Знал я, что женщины коварны, но и помыслить не мог, что моя жена такая же!
Do you think I would have left this place if I had known? Ты думаешь, я бы ушел отсюда, если бы знал?
If I had known who was really holding your daughter, who your daughter really is... Если бы я раньше знал кто похитил твою дочь кто твоя дочь на самом деле
You've known about me... about us, all these years, and you never once let us know you were out there? Ты знал обо мне... о нас все эти годы, и ты ни разу не дал нам знать, что ты есть?
Well, you've known Devin Shepard since what'd you tell me, you were five years old? Что ж, ты знал Девида Шепарда с тех пор, как ты мне говорил, что тебе было 5 лет?
I mean, 10,000, that gets me even, but if I'd known $10,000 was going to be this fast, then maybe 20,000? Отпад, 10000, они мне уже достались, но, если бы я знал, что 10000 долларов будут так быстро, тогда может 20000?
'Cause if you had known, it'd be almost like you let him get turned. Потому что, если бы ты знал то было бы очень похоже, что ты позволил обратить его
Would you have said you loved me if you'd known I'd gotten into Berkeley? Ты бы признался мне в любви если бы знал что я поеду в Беркли?
And all the faces that I know have that same familiar glow I think I must have known them somewhere once before И все те лица, что я знаю имеют хорошо знакомое свечение Мне кажется, я точно знал их когда-то раньше
I mean... if... if I'd have known... Я имею ввиду... если... если бы я только знал
If you'd known me then, do you think you'd recognize me now? Если бы ты знал меня тогда, ты бы узнал меня сейчас?
If you'd known this was going to happen... would you have done it? Если бы ты знал, как всё будет... сделал бы ты то же?
If I'd have known I had him in my sights, Если бы я знал, если бы я знал как он выглядит
Well, who'd have known - Well, who, indeed Ну, кто бы знал? - Да, кто?
If I'd known it would come to this... I wouldn't have hidden Если бы я знал, что до такого дойдет, я бы не прятался.
If you'd have known what Turnbull was going to do to Calvert, would you have left? Если бы ты знал, что хотел сделать Тёрнбулл с Калвертом, уехал ли ты?
Mr. Lone Elk... must've been a difficult job for your son, Ethan to tell people he'd known his entire life they're not getting these high-paying casino jobs. мистер Одинокий Лось, должно быть это была трудная работа для вашего сына Итана говорить людям которых он знал всю его жизнь что они не получат высокооплачиваемую работу в казино.
That grew gradually, until it became the most essential, the most significant community that the world had ever known. которое бы постепенно росло, пока не стало бы самым важным, значимым из тех, что когда-либо знал мир.
So you are saying Ji Woo has known all that's going on all along? Так ты говоришь, что Чжи У знал... всё, что происходит?
If I'd known you were a teacher, I would have never told you about the shoes. Если б я знал, что вы учитель, ни за что не сказал бы вам про туфли!
i... I have these flashes where I see her face, so I must've known her. У меня бывают короткие воспоминания, и я вижу ее лицо, значит я ее знал.
if I'd known it was this easy to get back in your good graces, I would have blown Tyler a long time ago, and we could have lived happily ever after. Если бы я знал, что вернуть ваше к себе расположение настолько просто, я бы пропихнул Тайлера давным давно, и жили бы мы долго и счастливо.
Of course you would have known that if you would have just asked me. онечно же, ты бы знал это, если бы просто мен€ спросил.
If I had known it was you, I would've killed you long ago! Если бы я знал, что это ты, я бы давно убил тебя!