Английский - русский
Перевод слова Known

Перевод known с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Известный (примеров 753)
At the beginning of the 16th century, it was already a widely known commerce and trade center. К началу XVI столетия, это был уже широко известный торговый и ремесленный центр.
Gerard waldkirch, known by all as the sausage king. Жерар Вальдкирх, известный как Колбасный король.
4 The most widely known composite index is the Human Development Index formulated by the United Nations Development programme in its annual Human Development Report. 4 Наиболее известный совокупный индекс - это индекс развития человека, сформулированный Программой развития Организации Объединенных Наций в ее ежегодном "Докладе о развитии человека".
Pinus sabiniana needles are the only known food of the caterpillars of the Gelechiid moth Chionodes sabinianus. Хвоя сосны Сабина - единственный известный корм гусениц моли вида Sabinianus chionodes семейства Gelechiidae.
Several indigenous languages have been given the status of national languages: Fula (or Pular); Malinké (or Maninka); Susu; Kissi; Kpelle (known in French as Guerzé) and Toma. Несколько языков коренных народов имеют статус «национальных» языков: фула (или пулар), малинке (или манинка), сусу, киси, кпелле (известный на французском языке как «герзе») и тома.
Больше примеров...
Знал (примеров 1801)
Yes... but being his prey was the only life I'd ever known. Да... но быть его добычей - это была единственная жизнь, которую я знал.
If only I had known... Если б я знал...
It is also hinted that he may have known Shino before the incident and was the one who gave Murasame to Shino in order to save his life. Знал Сино ещё до инцидента в Оцуке и был тем, кто дал Сино Мурасамэ для того, чтобы спасти его жизнь.
He himself had known Ibni Oumar Mahamat Saleh for many years and shared his convictions and values, and was a member of a commission responsible for monitoring judicial progress in that case. Г-н Джаснабай, который долгое время знал Умара Мухамата Салеха и разделял его убеждения и ценности, входит в состав комиссии, уполномоченной следить за прогрессом в ходе отправления правосудия по данному делу.
If I had known that you were supposed to get in touch with the guy, then I would have told you, I would have alerted you somehow. Если бы я знал, что он - тот, кого вы ждёте, я бы сказал, я бы дал вам знать.
Больше примеров...
Знать (примеров 1162)
There's no way you could've known that. Ты никак не мог знать об этом.
I wish I'd always known you. Хотел бы я знать тебя всегда.
She might not have even known herself. Она и сама могла об этом не знать.
They couldn't have known I would defect. Они не могли знать, что я перейду.
Before the Scientific Revolution, they believed that everything important, knowable, was already known, enshrined in ancient writings, institutions, and in some genuinely useful rules of thumb - which were, however, entrenched as dogmas, along with many falsehoods. До научной революции люди верили, что все важное, что можно знать, было уже известно и было заключено в древних писаниях, традициях и - зачастую действительно полезных - эмпирических правилах, которые, однако, насаждались как догмы, а также множестве обманов.
Больше примеров...
Знала (примеров 1054)
I wish I'd known her. Жаль, я ее не знала.
I have known Philip, his father, for over 20 years. Я знала Филипа, его отца, более 20 лет.
I would have put on a pot of coffee if I'd known you were coming. Я бы кофе сварила, если бы знала, что вы придёте.
What if this makes me the smartest man the village has ever known? Что, если он сделает меня самым умным человеком коих знала история?
But I have never known you have intended to be a pilot Я и не знала, что ты хотел раньше быть пилотом.
Больше примеров...
Знали (примеров 672)
Honey, these are the coolest people we've ever known. Дорогой, это самые крутые люди, которых мы когда-либо знали.
If communication had been better, we would've known Galvez was on his way to the hospital. При более слаженой коммуникации мы бы знали, что Гальвез едет в больницу.
We've known your dad all these years... but never knew he had a heart condition. Мы знали твоего отца все эти годы... но ничего не знали о том, в каком состоянии его сердце.
But you must have known about it? Но вы о нем что-то знали? - Нет.
So how long have you known that Colette was having an affair with Ben Aston? Итак, как долго Вы знали, что у Колетт роман с Беном Эштоном?
Больше примеров...
Неизвестно (примеров 563)
Nothing further is known about this tomb. Больше об этой картине ничего неизвестно.
Very little is known of her life, not even whether she was ever married. Сохранилось очень мало сведений о её личной жизни, неизвестно даже, была ли она замужем.
There are cases of disappearances on all sides of the conflict but the numbers are not known. Имеются случаи исчезновений с обеих сторон конфликта, однако их точное число неизвестно.
company name not known, Makoro, Botswana; has been operating since 1986 Название компании неизвестно, Макоро, Ботсвана; эксплуатируется с 1986 года
His whereabouts are still not known... Hello Его местонахождение до сих пор неизвестно...
Больше примеров...
Знакомы (примеров 491)
I have the feeling of having known you when you were very little. Мне будет казаться, что мы знакомы с раннего детства.
The Convention was generally well known in Spain, and judges were familiar with it. Конвенция в целом широко известна в Испании, и судьи знакомы с ней.
I think I love you better than anyone, and I've only known you for ten days. Кажется, тебя я люблю больше всех, хотя мы знакомы всего десять дней.
How long have you known Mademoiselle Celia, monsieur? Как давно Вы знакомы с мадемуазель Селией, месье?
Have you and your wife known each other long? Месье Дюнан, вы давно знакомы со своей женой?
Больше примеров...
Знаешь (примеров 427)
It's Walt... one of my best friends who you've known practically his whole life. Это Уолт... один из моих лучших друзей, которого ты знаешь практически всю его жизнь.
You haven't known me this long to know me so well. Ты не знаешь меня так долго, чтобы знать так хорошо.
Rachel, you've known Donna longer than I have, but I didn't see a grin. Рейчел, ты знаешь Донну дольше, чем я, но я усмешки не заметил.
Have you known Mac for a long time? Давно ты знаешь Мака?
How long you known him? Как давно ты его знаешь?
Больше примеров...
Знают (примеров 305)
Nor is the local insurance potential and expertise which has emerged in developing countries over the years necessarily known by foreign donors. Помимо этого, иностранные доноры не всегда знают о местном потенциале и кадровой базе в области страхования, которые сложились в развивающихся странах в последние годы.
My cars are known to my enemies. Мои враги знают все мои машины.
Based on this evidence, which is supported by the results of the global staff survey indicating that while staff members are aware of the policy there is a confidence gap, the Ethics Office is refining its strategy on making the policy on protection against retaliation better known. На основе этих данных, подкрепляемых результатами всеобщего опроса персонала, которые указывают на то, что, хотя сотрудники знают о существовании этой политики, не все доверяют ей, Бюро по вопросам этики совершенствует стратегию распространения информации о политике защиты от преследований.
Is he known hereabouts? Его знают здесь поблизости?
Well guess what, they're known to freeze their upper bodies when they're lying. А на самом деле известно, что они знают как заморозить внешние проявления, когда лгут.
Больше примеров...
Догадаться (примеров 271)
I should've known those beets weren't from nature. Я должен был догадаться, что свекла не из леса.
I should have known that that could be her kid. Мне следовало догадаться, что это может быть ее ребенок.
I should've known you'd figure it out. Могла бы догадаться, что ты это разгадаешь.
I should have known. Ах, я должна была бы догадаться.
Might have known WHAT? Мог догадаться о ЧЕМ?
Больше примеров...
Известность (примеров 158)
The outcome of the consideration of the previous report had been made known to NGOs. НПО были поставлены в известность о результатах рассмотрения предыдущего доклада.
The Model Strategies and Practical Measures became widely known in a relatively short time. Типовые стратегии и практические меры приобрели большую известность за относительно короткий промежуток времени.
Delivering hope also entails ensuring respect of human rights and providing the humanitarian services for which the United Nations has become so well known. Для того чтобы дать надежду, необходимо также обеспечивать уважение прав человека и оказывать гуманитарные услуги, чем Организация Объединенных Наций снискала себе столь широкую известность.
Although originating roughly simultaneously in Holland, England, and France, it was only in England, and later in Ireland, that the legend became well known and widely believed. Несмотря на то, что возникла эта городская легенда почти одновременно в Нидерландах, Англии и Франции, широкое распространение и известность она получила только в Англии, а затем ещё в Ирландии.
He became well known within the Pentagon and to the press for his fervent briefings on the "Chicom" menace, showing maps with bright-red claws or arrows extending from a bright-red China into much of the area he was responsible for. Маккейн получил известность в Пентагоне и в прессе за свои пылкие брифинги посвящённые угрозе «Чиком», на которых он показывал карты с ярко-красными когтями или стрелами, простирающимися от ярко-красного Китая на большую части области, за которую Маккейн отвечал.
Больше примеров...
Знает (примеров 259)
Bet she's known all along. Зуб даю, она про тебя все знает.
For five years, she hasn't known who I am. Последние пять лет она не знает, кто я.
After all, she hasn't known you very long. В конце концов, она недолго тебя знает.
(And he acted all friendly with us, like he had known us forever.) (И ведёт себя так открыто, будто всю жизнь знает.)
I mean, I just don't want it to feel like his one-millionth dinner with the same girl he's known his whole life. Ну, я просто не хочу, чтобы это был всего лишь один из миллиона ужинов с одной и той же девушкой, - которую он знает всю жизнь.
Больше примеров...
Узнать (примеров 186)
But the question is, how could this unsub have known about Maeve and you? Но как вообще Субъект мог узнать о тебе и Мэйв?
I should have known the truth when I was 10! Мне пора было узнать правду, когда мне было 10!
Rothman could only have known what was on my phone because you told her. Ротман могла узнать, что было на моём телефоне только от тебя
Forget what you've known, never remember, never try to find out what words like gazpacho or bouillabaisse might mean. Забудьте все, что вы знали, никогда не вспоминайте, никогда не пытайтесь узнать, что означают такие слова как "gazpacho" или "bouillabaisse".
They want CEATEC JAPAN to become known not only in Japan, but also worldwide as the only way to learn about the trends of the future. Они хотят, чтобы СЕАТЕС JAPAN стала известна не только в Японии, но и по всему миру, так как это единственная возможность узнать все направления, которые будут актуальны в будущем.
Больше примеров...