Английский - русский
Перевод слова Known

Перевод known с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Известный (примеров 753)
And Stallworth's last known address was in North Hollywood. И последний известный адрес Сталвофа был в Северном Голливуде.
This red line here is a known fault that runs right below the Glades. Вот эта красная линия - известный сдвиг, который проходит прямо под Глейдс.
Traxler Vukovich, known by the hacker name Keyboard. Трэкслер Вукович, известный под хакерским именем Клавиатура.
That was her last known contact with the village, wasn't it? Это последний известный контакт с жителями деревни, верно?
The known fair of Is Bento more as Fair of Rattlesnake in the littoral region east of the Ceará, happens all Saturdays the open sky. Известный ярмаркой будет Bento больше как ярмарка Rattlesnake в литоральной зоне east of Ceará, случается все субботы открытого небо.
Больше примеров...
Знал (примеров 1801)
I've always known where you are. Я всегда знал, где ты.
Who hasn't known forbidden love? Кто среди нас не знал любви запретной?
Had I known you then, courted to you. Если бы я знал тебя тогда, я бы ухаживал за тобой.
If I had known he would place my brother in the hands of a particularly nasty teenage witch, I certainly would have weighed my options a bit differently, and thirdly, sister, please. Если бы я знал, что он отдаст моего брата в руки чрезвычайно противной малолетней ведьмочке, то я бы взвесил мои варианты несколько иначе, и в третьих, сестренка, пожалуйста.
If he didn't do it, how could he have known about that? Если убил не он, то откуда об этом знал?
Больше примеров...
Знать (примеров 1162)
Well, someone must have known him. Кто-то же должен был его знать.
There's no way you could've known. Ты же не мог этого знать.
We should have known a couple of smart guys like you would never fall for the banana in the tailpipe. Мы должны были знать, что пара таких умных парней, как вы, никогда бы не попалась на этот крючок.
I should have known better than to trust the ice queen. Я должна была знать лучше, чем доверять снежной королеве
Wish I'd known that. Хотел бы я тогда об этом знать.
Больше примеров...
Знала (примеров 1054)
I should have known you'd be in the corner brooding. Так и знала, что будешь в уголке унывать.
I've known I'm heading for the fishbowl. Я знала Я двигаюсь к аквариуму.
Had I known you were so confident in your plan, Если бы я знала, что Вы были столь уверенны в Вашем плане,
But if I had known... Но если бы я знала...
In order to write the book, I asked my sister questions. I wanted to know who my father was, who was the father she had known. Для книги, которую я писала, я задала сестре много вопросов. Я хотела знать, кем был мой отец, и каким отцом она его знала.
Больше примеров...
Знали (примеров 672)
We have not both always known that there was no guarantee. Мы оба не знали, что гарантий нет.
Must've known about the theft conviction in Canada, threatened to tell a.p. Должно быть вы знали о его воровстве в Канаде, грозились рассказать всё мистеру Кейду
Which residents were known to them? Кого еще из соседей знали?
Had you known him long? Вы знали его еще долго?
During that time he never let anyone know of his identity as a priest, explaining "No one would have taken me seriously as a wrestler had they known I was a priest." За время его выступлений он не раскрыл свою личность, позднее объясняя это тем, что никто бы не воспринимал его всерьёз как борца, если бы знали, что он священник.
Больше примеров...
Неизвестно (примеров 563)
While it is not known how many people inhabited Kaho'olawe, the lack of freshwater probably limited the population to a few hundred people. Точно неизвестно, как много людей населяло Кахоолаве, однако недостаток пресной воды, по-видимому, ограничивал население несколькими сотнями человек.
It is not known how much of the budgetary allocation at Local Government level is actually allocated to women. Неизвестно, сколько бюджетных средств на уровне местного самоуправления фактически предназначено для женщин.
It is not clear whether indigenous people are part of national programmes; their independent efforts in this area are not well known due to the lack of regional/international indigenous networks for disseminating information Неизвестно, участвуют ли коренные народы в осуществлении национальных программ; информации об осуществляемой ими самостоятельной деятельности в этой области не имеется из-за отсутствия региональных/ международных сетей коренных народов для распространения информации
It's known by some people in New Haven, obviously, but it is not generally known. Понятно, что об этом знают некоторые в Нью-Хейвене, но широкой публике это неизвестно.
It is not known whether he had a specific source, either literary or oral, for this tale. Точно неизвестно, откуда данная история была взята Саксоном Грамматиком: из устных или из письменных источников.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 491)
How long had you known her? Как давно вы были с ней знакомы?
You don't know how long I've known him, and yes, he was on the plane yesterday. Вы не знаете, как давно мы с ним знакомы, и да, вчера он был в самолете.
Yes! How long have you known these two lords? Как давно вы уже с ними знакомы?
So, you are known to the Doctor? Так вы знакомы с Доктором?
Have you known her for a long time? А вы давно знакомы?
Больше примеров...
Знаешь (примеров 427)
I should have known from your history I couldn't count on you. Знаешь, после этой истории я не могу расчитывать на тебя.
But it's hard to tell a dying man to buzz off, especially if you've known him for 50 years. Но трудно сказать умирающему отвалить, особенно если ты знаешь его 50 лет.
How long have you known Daphne wasn't your daughter? Как давно ты знаешь, что Дафни не твоя дочь?
Known me for a long time. Ты же знаешь меня так долго.
You've known him since he was 2. Ты же его с пеленок знаешь.
Больше примеров...
Знают (примеров 305)
But it still will not work because my face is known. Но все равно не получится, потому что мое лицо знают.
To be fair, Mrs. H, Josh and Rebecca have known each other since they were 16, and they've been through a lot this last year, so... И всё-таки, миссис Э, Джош и Ребекка знают друг друга с шестнадцати лет, и они через многое прошли в прошлом году...
Sergio is well known to many of you as a colleague and friend, and we in UNHCR look forward to strengthening our ties with his Office in the years ahead. Многие из вас знают Сержиу как коллегу и друга, и мы в УВКБ хотели бы в предстоящие годы крепить наши связи с его Управлением.
This is something we've known on K-PAX for millions of years. На Ка-Пэкс знают это миллионы лет.
That's the very reason why it is known not only at home, but also in Russia, Georgia, Greece and Cyprus. Посему знают его не только дома, но и в России, Грузии, Греции, на Кипре.
Больше примеров...
Догадаться (примеров 271)
I should've known you'd follow us out here. Можно было догадаться, что вы поедете за нами.
I should have known that brainiac put you here. Мне стоило догадаться, что Брэйниак заточил тебя здесь.
Should've known there was a catch When you offered to buy lunch. Я должна была догадаться, что тут что-то нечисто, когда вы пригласили меня на ланч.
I should have known you started this fire. Мне следовало догадаться, ты начал этот пожар.
How could I have known'? Как я мог догадаться?
Больше примеров...
Известность (примеров 158)
In the USA, this technique was best known during the Second World War. В США эта методика получила наибольшую известность в годы второй мировой войны.
States parties should ensure that the provisions of the Covenant and the rights under it are made known to aliens within their jurisdiction. Государства-участники должны обеспечить, чтобы иностранцев в рамках их юрисдикции ставили в известность о положениях Пакта и об их правах в соответствии с ним.
He became widely known in Belgium in 2006 through his role in the first series of the television drama Septième Ciel Belgique. Широкая известность в Бельгии пришла к актёру в 2006 году с ролью Хьюго в первой серии телевизионной драмы «Седьмое небо Бельгии» (Septième Ciel Belgique).
Certain provisions embodied in the Constitution of the Autonomous City of Buenos Aires are well known, stating as they do that: Получили известность некоторые положения, включенные в конституцию автономного города Буэнос-Айрес:
It owes its reputation to its therapeutic effects known already to the Roman troops in the second century AD. Известность курорту принесли горячие источники, терапевтический эффект которых был известен уже во II веке н. э. римским войскам.
Больше примеров...
Знает (примеров 259)
No known address on this guy. Никто не знает адреса этого парня.
He also said that you were the finest investigator he'd ever known. Также он сказал, что вы самый лучший в расследованиях из всех, кого он знает.
For ten years he's known he shouldn't be coming here. Уже 10 лет он знает, что нельзя сюда приходить.
The road to the famous basement on Chisty Prudy is known to half a Moscow, both to Muscovites by birth and visitors (mostly foreigners). Дорогу к знаменитому подвалу на Чистых прудах знает пол-Москвы - как уроженцы столицы, так и гости ее (среди последних в большинстве иностранцы).
In fact I've known Pugioni for years, am I right? Вообще-то, Пугиони знает меня много лет.
Больше примеров...
Узнать (примеров 186)
I came to see this town where the only love I'd known had seen the day. Я приехала увидеть этот город, где однажды я могла бы узнать любовь.
There's no way they could of known I'd be assigned to this case. Они не могли узнать, что мне поручили это дело.
In the heat of battle, making your alliances known... В разгар битвы, узнать своих союзников...
In the opportunity to find out something new about the long known motions, sounds, links. В возможности узнать что-то новое о давно известных движениях, звуках, связях.
Its victims are known by their eyes: shattered vessels leaking broken dreams. Его жертв можно узнать по глазам - растрескавшимся сосудам, из которых сочатся разбитые мечты.
Больше примеров...