| Sprint Trofeo was a well known European GT competition in those years. | Был организован турнир Sprint Trofeo, хорошо известный Европейский турнир в классе Гран Туризмо в те годы. |
| If the test electric machine and the dynamometer are connected via a transmission, the recorded value shall be divided by the known transmission efficiency and the known gear ratio of the transmission; | Если испытуемая электромашина и динамометр соединены через трансмиссию, то соответствующее считанное значение делят на известный показатель КПД трансмиссии и ее известное передаточное число; |
| Compensation marriage, known variously as vanni, swara and sang chatti, is the traditional practice of forced marriage of women and young girls in order to resolve tribal feuds in parts of Pakistan and Afghanistan. | Брак с целью компенсации, также известный как ванни, свара или санг чатти - это традиционная практика насильственной выдачи замуж женщин и молодых девушек с целью разрешения племенных конфликтов в регионах Пакистана и Афганистана. |
| It is a well known fact. | Это широко известный факт. |
| The most well known example of this is the highly criticised provision of the French Civil Code on the adjudication by French courts of contracts signed abroad between a French person and a foreigner. | Наиболее известный пример - подвергнувшееся резкой критике положение гражданского кодекса Франции о возможности вынесения судами Франции решений в отношении контрактов, заключенных за рубежом между физическим или юридическим лицом, имеющим французское гражданство или национальность, и иностранцем. |
| I've known about Stephen's deception from the very beginning. | Я знал об обмане Стивена с самого начала. |
| If I had known that you were going to be in my future, | Если я б знал, что ты будешь в моем будущем, |
| Must have known where he was headed. | Как знал, где окажется. |
| If I'd have known... | Я не знал, что вы... |
| You know, I should have known! | Я так и знал. |
| I should've known you were behind this circus. | Я должен был знать, что ты стоишь за этим цирком. |
| JEFF: You should have known that by now. | Ты должна было уже это знать. |
| How could he not have known that Dorrit has a boyfriend? | Как он мог не знать, что у Доррит есть парень? |
| Okay, so, our sniper must've known that he would've been one of the uniforms to respond. | Так, наш снайпер должен был знать, что он должен был быть одним из тех, кто ответит на вызов. |
| I should've known better. | Я должна была знать лучше. |
| Well, I wish I would've known her. | Жаль, что я ее не знала. |
| Gigi must have known Mom... which means you must have known Gigi. | Джиджи наверняка знала маму, а значит, ты знал Джиджи. |
| For the last 16 years, I've known everything about that Andy. | В течение шестнадцати лет я знала все-все о той Энди. |
| This reflects the daunting challenge represented by the establishment of a viable and peaceful State in a country that, in recent decades, has only known war and intolerance. | Это свидетельствует о неимоверно трудной задаче создания жизнеспособного и мирного государства на территории страны, которая в последние десятилетия не знала ничего, кроме войны и нетерпимости. |
| I haven't known that since I got here. | Никогда и не знала. |
| Humans have known about the power of propolis since biblical times. | Люди знали о полезных свойствах прополиса с библейских времён. |
| All ministries concerned have known this for two weeks now and this should have provided plenty of time for delegations to receive their instructions. | Все соответствующие министерства знали об этом уже на протяжении двух недель, и это вполне достаточный срок для того, чтобы делегации получили инструкции. |
| And if we'd known what happened, we'd have had her back, too. | И если бы мы знали, что случилось, мы бы тоже сделали для неё всё, что могли. |
| We could not have known that our fighters would've been that ineffective! | Мы не знали, что наши истребители окажутся настолько неэффективны! |
| Because if you've known about an I RA gunman living on my patch, and you haven't told me about it, I'm going to be very angry. | Ведь если Вы знали о боевике ИРА, проживающем на моей территрии, и ничего мне об этом не сказали, я буду очень зол. |
| Whether these living arrangements and family forms are acceptable and satisfying, or merely represent an uncomfortable compromise is not known. | Неизвестно, являются ли приемлемыми и удовлетворительными такие формы семьи и способ проживания или же это всего лишь нелучший компромисс. |
| It is not known whether any disciplinary proceedings have been instituted against the police officers who failed to respond to Mr. Kooper's request for medical assistance. | Были ли в отношении сотрудников полиции, не ответивших на просьбу г-на Купера о медицинской помощи, приняты какие-либо дисциплинарные меры, неизвестно. |
| It is not known how many people have been evicted within the last five years. | Число лиц, выселенных за последние пять лет, неизвестно. |
| It is not known how many copies of each edition were printed, probably not more than 30. | Точное количество построенных экземпляров неизвестно, скорее всего не более нескольких десятков. |
| It is not known whether a recording of this interview exists, but the famous Countdown appearance has often been re-screened in Australia. | Неизвестно, существуют ли записи этого интервью, но его появление в шоу Countdown (англ.) часто повторяют на австралийском телевидении. |
| We met a week ago, but I feel I've always known him. | Мы знакомы всего неделю, но кажется я всегда его знал. |
| We have only known eachother for an eternity. | Но мы ведь знакомы только только вечность. |
| Sundaraj Kumaravel, on being questioned, stated that Manoharan is from Kilinochchi and is used to visiting Colombo very often to buy motorcycle and three-wheeler spare parts and that he was known to him for the previous three years. | Сундарадж Кумаравел заявил на допросе, что Манохаран родом из Килиноччи, что он очень часто приезжал в Коломбо для закупки запчастей для мотоциклов и трехколесных автотранспортных средств и что они были знакомы на протяжении трех последних лет. |
| It seems like we've known each other forever. | Как будто мы давно знакомы. |
| So you've known each other a long time. | Значит, вы давно знакомы? |
| YOU'VE KNOWN HER FOR 16 YEARS. | Ты ее знаешь уже 16 лет. |
| You've known Donnie since, what? | Как давно ты знаешь Донни? |
| How long have you known Julie? | Как давно ты знаешь Джули? |
| How long have you known about me? | Давно ты знаешь про меня? |
| You've known me three years. | Ты меня три года знаешь. |
| Jessica. It's well known your daughter's on the verge of abomination. | Джессика, все знают, что твоя дочь на грани безумия. |
| They are just not as known. | Просто не все об этом знают. |
| In fact, women know an average of 8.1 contraceptive methods compared with 7.2 methods known among all men. | Следует отметить, что женщины знают в среднем 8,1 метода контрацепции, тогда как мужчины - только 7,2 метода. |
| In such cases, the contractual parties were known, and the States would know what the specific scope of their enforceable rights were in relation to the other States parties. | В таких случаях договаривающиеся стороны являются известными, и государства знают, какой является конкретная сфера охвата их имеющих исковую силу прав в отношении других государств-участников. |
| Been over a week since the government's known about the breach. | Власти больше недели знают об утечке. |
| He must have known that they wanted to harm him. | Он должен был догадаться, что они заходят навредить ему. |
| I should have known that brainiac put you here. | Мне стоило догадаться, что Брэйниак заточил тебя здесь. |
| should have known he wouldn't leave it behind. | Надо было догадаться, что он его не оставит. |
| You should've known by the haircut! | Ты должен был по стрижке догадаться! |
| I should have known better. | Мог бы и догадаться. |
| Borges was to become more widely known throughout the world as a writer of extremely original short stories than as a poet and essayist. | Известность Борхеса по всему миру как писателя крайне необычных рассказов значительно больше, чем его известность как поэта и автора эссе. |
| The Committee recommends that the State party allocate sufficient resources to ensure the quality of the existing helplines and ensure that these are fully accessible and known to all children throughout the country. | Комитет рекомендует государству-участнику выделить достаточные ресурсы на обеспечение надлежащего качества существующих линий экстренной помощи и обеспечить их доступность и известность всем детям по всей стране. |
| Arlette Laguiller has, as a result, become well known to the public as LO's perennial Presidential candidate. | Арлетт Лагийе, поэтому, получила известность как «вечный кандидат» РБ на президентских выборах. |
| The research studies of academic schools on economics and finances in trade, accounting, analysis and control, marketing and commercial activities, marketing management, equipment for food industries, technology of public catering, occupational safety are widely known in the world. | Мировую известность получили исследования научных школ по экономике и финансам торговли, бухгалтерскому учету, анализу и контролю, маркетингу и коммерческой деятельности, маркетинговому менеджменту, оборудованию пищевых производств, технологии общественного питания, охраны труда. |
| Although many songs about the boll weevil were recorded by blues musicians during the 1920s, 1930s and 1940s, this one has become well known, thanks to Lead Belly's rendition of it as recorded by folklorist Alan Lomax in 1934. | Несмотря на то, что многие песни о долгоносике были записаны блюзовыми музыкантами в 1920-40-х годах, эта приобрела известность благодаря тому, что американский певец и композитор-песенник Ледбелли исполнил её, что было записано фольклористом Аланом Ломаксом в 1934 году. |
| No, what is known to two, is known to everybody. | Нет, что знают двое, то знает свинья. |
| The only question he asked me - and I've never known why - was whether Richardson knew what was in the message, to which I replied in the negative. | Единственный вопрос, который он мне задал по этому поводу - и я не знаю, почему, - был вопрос о том, знает ли Ричардсон о содержании послания, и я ответил ему, что нет. |
| And does the Watchers Council know you stole the only known copy of the Codex when you left? | А Совет Наблюдателей знает, что когда уходили, вы украли единственную из известных копий рукописи? |
| The only way she'd ever step out was with someone that she's known her whole life, someone she trusts. | И единственное, она могла бы изменить только с кем-нибудь, кого она знает все свою жизнь, кому она доверяет. |
| She has known him for a long time. | Она знает его с давних пор. |
| Michelle might have known what it was and that's why he killed her. | Мишель могла узнать, почему и поэтому он ее убил. |
| As is well known, immediately after the fall of the previous regime, a team of Kuwaiti security officers, in coordination with coalition forces, made enquiries into the fate of the missing Kuwaiti persons. | Хорошо известно, что после падения предыдущего режима группа кувейтских офицеров службы безопасности, в координации с силами коалиции, обратилась с запросами с целью узнать о судьбе пропавших без вести граждан Кувейта. |
| How could they have known? | Откуда они могли узнать? |
| Bluebeard, to make himself known, led them with their mother, three of their best friends, and kids from the neighborhood to one of his country houses. | Синяя Борода, желая дать им возможность узнать его покороче, повёз их вместе с матерью, тремя-четырьмя самыми близкими их приятельницами и несколькими молодыми людьми из соседей в один из своих загородных домов, где и провёл с ними целую неделю . |
| And after you've known me a while, you'll see. | И коль скоро вам довелось узнать меня, вы убедитесь... раз уж я взялась за дело - ничто не сможет поколебать меня. |