Английский - русский
Перевод слова Known

Перевод known с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Известный (примеров 753)
Their capital was Noviomagus Reginorum, known today as Chichester in modern West Sussex. Их столицей был Новимагус Регинорум (Noviomagus Reginorum), известный сегодня как Чичестер в современном Западном Суссексе.
Cameron is not a known racist, or a bigot. Кэмерон не известный расист или фанатик.
The most well known film in the genre is an hour long shot of a squirrel with diarrhea. Наиболее известный фильм в этом жанре - часовая съемка белки с диареей.
In the coming season well known Swedish Electrolux brand hopes to boost consumer demand for new split-systems and mobile conditioners on the account of improved technologies and proper pricing policy. За счет усовершенствованных технологий и взвешенной ценовой политики в наступающем сезоне надеется повысить спрос покупателей на новые сплит-системы и мобильные кондиционеры известный шведский бренд Electrolux.
The Alumnae Theatre, known most often as The Alum, is the oldest theatre society in Toronto, Ontario, Canada still in operation. Театр Алумне (англ. Alumnae Theatre), также известный, как Алум (англ. The Alum) - старейшее действующее театральное общество в Торонто, в провинции Онтарио, в Канаде.
Больше примеров...
Знал (примеров 1801)
That means Zoom had to have known somehow that Linda was your ex. Значит, Зум каким-то образом знал, что Линда - твоя бывшая.
Had I known that I'll find hump here... I would have saved the cost of going to Goa. Если бы я знал, что найду здесь холм... я был бы сэкономил по дороге в Гоа.
If I had known it was your birthday, I'd have come by tomorrow. Если бы я знал, что у вас день рождения, пришёл бы завтра.
But Gloria, I've known that for a long time Только вот, Глория, я знал это давно.
If I'd known you'd get so humpty about it, I wouldn't have bothered. Господи, если бы я знал, что ты будешь так расстраиваться из-за этого... то не стал бы этого делать.
Больше примеров...
Знать (примеров 1162)
You should've known what it was. Ты бы должен знать, что это.
There's no way you could've known about the PEs. Ты не мог знать о легочной эмболии.
How could she have known ahead of time Как она могла заранее знать эту информацию?
Of all people, he should have known how the computer would perform. Кому, как ни ему, знать, как поведет себя компьютер?
We couldn't have known. Кто мог знать об этом? Скоро сюда подойдут юаньские солдаты.
Больше примеров...
Знала (примеров 1054)
I've known him since I was a little kid. Я знала его с самого детства.
I've known the Deckers for some time. Я знала эту семью некоторое время.
Listen, Jake, if I had known you were in high school, I never would have kissed you. Слушай, Джейк, если бы я знала, что ты еще учишься в школе, я бы никогда тебя не поцеловала.
If I had known before, then I would have made a different decision, and you wouldn't be here. Если бы я знала раньше, то принела бы другое решение, и тебя бы здесь не было.
Believe me. Had l known, l wouldn't have - Поверь мне, если бы я знала, я бы не...
Больше примеров...
Знали (примеров 672)
Well, I wish we'd known. Как жаль, что мы не знали.
And how long have you known Quinn and Foley? Как долго вы знали Куинна и Фоли?
A hundred subjects known to have lung cancer, a hundred who don't. Сотня подопытных, которые знали, что у них рак легких, сотня, которые не знали.
Back then, we hadn't known a lot of things Тогда мы ещё многого не знали.
Boundary definitions and area size estimates were imprecise, few minefield perimeters were actually observed and the exact location of the contamination usually was not known by key informants. Определения границ и прикидки размеров районов носили неточный характер, предметом фактической обсервации стало мало периметров минных полей, а ключевые информаторы, как правило, не знали о точном местоположении загрязнения.
Больше примеров...
Неизвестно (примеров 563)
Nothing much is known about these earliest settlers. Практически ничего об этих первых монастырских сооружениях неизвестно.
The total volume of art-works by Sergey Kalmykov is estimated around 1,500 pieces, of different format, although the exact number is not known, and estimates vary widely. Общий объём сохранившихся работ Сергея Калмыкова оценивается в 2000 произведений разного формата, но точное их число неизвестно и оценки его творчества широко варьируются.
It is not known how many people have been evicted within the last five years. Число лиц, выселенных за последние пять лет, неизвестно.
The contents of this journal have never been made public, nor are known to anyone outside the family of the seller, Tovard Hanso. Содержание этого журнала никогда не публиковалось и неизвестно никому за пределами семьи продавца, Товарда Хансо.
The mechanism of confinement of such a narrow ring is not known, but it has been noticed that the sharp inner edge of the γ ring is in a 6:5 resonance with Ophelia. Неизвестно, что позволяет этому кольцу оставаться таким узким, но было замечено, что его внутренний край находится в резонансе 6:5 с Офелией.
Больше примеров...
Знакомы (примеров 491)
We'd known each other for seven weeks. Мы были знакомы всего семь недель.
He can't have known you were acquainted with us Cloades. Ему невдомек, что вы были знакомы с Клоудами.
Old friend, like, you've known him since kindergarten? Старый друг, что-то вроде... знакомы с детского сада?
While knowledge of general legislation on associations is relatively widespread, knowledge of specific legislation in the sector is markedly less well known. Сами ассоциации более или менее знакомы с касающимся их общим законодательством, но специальные положения о деятельности сектора пользуются среди них значительно меньшей известностью.
how long have we known each other now? сколько лет мы знакомы?
Больше примеров...
Знаешь (примеров 427)
You've never known what it's like to have someone look at you like whatever comes out of your mouth next better prove you belong. Ты не знаешь какого это всегда и каждым словом показывать что у тебя есть право быть здесь.
You've known them since way back. И ты знаешь их давно.
You've known me a long time. Ты же давно знаешь меня.
Well, you've known me for the long Ты давно меня знаешь.
I've known about every knuckle-dragging frat boy you've given a free ride, but guess what. О каждом неандертальце из братства, что тебя объездил, но знаешь что?
Больше примеров...
Знают (примеров 305)
They have never known our comfort and our sophistication. Они не знают ни комфорта, ни утонченности.
They are well known to everyone here, of course, but I wish to briefly reflect on where we came from before we reached this phase, where formal independence is about to be granted. Безусловно, все присутствующие здесь о них прекрасно знают, однако я хотел бы коротко рассказать о том, с чего мы начинали, прежде чем достигнуть нынешнего этапа, который должен в ближайшее время привести к официальному провозглашению независимости.
It's known by some people in New Haven, obviously, but it is not generally known. Понятно, что об этом знают некоторые в Нью-Хейвене, но широкой публике это неизвестно.
Seven in every ten Cubans have only ever known the perennial threat of aggression against our homeland and the economic hardships caused by the relentless persecution of the embargo. Семь из десяти кубинцев знают только о непрекращающейся угрозе агрессии против нашей родины и экономических тяготах, вызванных упорным поддержанием блокады.
However, the facts surrounding them and their recyclability are not well known or appreciated in decision-making circles, the media, and by the public in general. Вместе с тем представители директивных органов, средств массовой информации и население в целом не знают или не понимают этих фактов, а также пригодности металлов для повторного использования.
Больше примеров...
Догадаться (примеров 271)
I should've known those beets weren't from nature. Я должен был догадаться, что свекла не из леса.
We should have known piano playing kittens was a harbinger of the Apocalypse. Надо было догадаться, что играющие кошки были предвестниками Апокалипсиса.
I should have known you'd come after me. Мне стоило догадаться, что ты придешь за мной.
I should have known. (door closes) Я должен был догадаться.
Ted: I SHOULD'VE KNOWN. Я должен был догадаться.
Больше примеров...
Известность (примеров 158)
Each State party is also required by the Convention to make known to the other States parties "its competent authorities and point of contact [responsible] for issuing and receiving the notification and information" (article 7). В соответствии с Конвенцией каждое государство - участник ставит в известность другие государства - участники "о своих компетентных органах и пункте связи, ответственных за направление и получение оповещений и информации" (статья 7).
His earliest known work was a sacred drama, L'infedelta abbattuta, performed by his fellow-students in 1712. Первую известность получил благодаря драме L'infedelta abbattuta, поставленной его соучениками в 1712 году.
Since then, the Arbitration Rules have become well known and are widely referred to by contracting parties, whether States or other legal entities, in their arbitration clauses or agreements. С тех пор Арбитражный регламент получил широкую известность, и на него часто ссылаются договаривающиеся стороны, будь то государства или иные субъекты права, в своих арбитражных клаузулах или соглашениях.
It became well known in particular because three exchanges of captured agents took place there between the American and Soviet superpowers. Мост получил всемирную известность благодаря тому, что по крайней мере четырежды на нём состоялся обмен арестованными шпионами между советскими и американскими спецслужбами.
The best-known writer of Valga County is Hella Wuolijoki (1886-1954) from Ala Village, known world-wide by her plays written in Finnish, giving an overview of life in Finland. Известнейшей писательницей Валгамаа можно считать родом из деревни Ала Хеллу Вуолийоки (1886-1954), которая получила мировую известность благодаря пьесам, написанным на финском языке, и, о жизни Финляндии.
Больше примеров...
Знает (примеров 259)
She sounds pretty sure of herself for someone who's known Jane for all of seven months. Она звучит довольно уверенно в себе, как для той, кто знает Джейн всего семь месяцев.
She's only known him for six months. Она его всего полгода знает, а брачный договор подписать отказалась.
Of a place where he can... settle among people he's never known... as if he's known them his whole life. О месте, где он сможет... поселиться рядом с людьми, которых он раньше никогда не знал... и относится к ним так, будто он знает их всю жизнь.
He's known this girl long enough, Эта девушка знает его достаточно давно.
Taking one last sweep pass all the places he's ever known В последний раз мимо всех мест, которые он знает.
Больше примеров...
Узнать (примеров 186)
He could have never known our bidding price. Он никак не мог узнать нашу цену.
You should've known who she was before you killed her. Ты должен был узнать кто она такая, прежде чем убивать её.
In the opportunity to find out something new about the long known motions, sounds, links. В возможности узнать что-то новое о давно известных движениях, звуках, связях.
And, after you've known me a while, you'll see... once I decide to act, nothing can sway me. И коль скоро вам довелось узнать меня, вы убедитесь... раз уж я взялась за дело - ничто не сможет поколебать меня.
The tricorder readings Commander Chakotay took at the shrine reveal traces of iridium ions, which we could've known about sooner if we'd been permitted to take those readings at first. Данные трикодера, которые коммандер Чакоте записал в гробнице, говорят о следах ионов иридия, о которых мы могли узнать раньше, если бы нам позволили снять эти данные с самого начала.
Больше примеров...