Panasonic, the leading brand by which Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. is known, has launched its first car navigation system into the Chinese market. | Panasonic, известный бренд, представляющий Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., выпустил на китайский рынок свою первую систему навигации для автомобилей. |
Sprint Trofeo was a well known European GT competition in those years. | Был организован турнир Sprint Trofeo, хорошо известный Европейский турнир в классе Гран Туризмо в те годы. |
The Siberian Crane, known in China, the White Crane is seen as a symbol of good luck | ибирский ѕодъемный кран, известный в итае, Ѕелом ѕодъемном кране замечен как символ удачи |
The first known polymorphic virus was written by Mark Washburn. | Первый известный полиморфный вирус был написан Марком Вашбёрном (Магк Washburn). |
Derek Walters is the best western master in Chinese Astrology and Feng Shui master very well known in the world. | Раймонд Ло, известный также как «Фэншуй Ло», является профессиональным консультантом фэншуй и толкователем судьбы. Он помогает людям создать гармонию с окружением для улучшения отношений, здоровья и благосостояния. |
Why didn't I. If I had only known! | Да если б я только знал! |
The Board noted that, when UNAMID was established in July 2007, the Department of Field Support had already known that the United Nations would take over the responsibility from the African Union for feeding the troops on 1 January 2008. | Комиссия отметила, что на момент создания ЮНАМИД в июле 2007 года Департамент полевой поддержки уже знал о том, что с 1 января 2008 года Организация Объединенных Наций примет на себя обязанности по обеспечению питанием воинских контингентов, которые выполнялись Африканским союзом. |
He had served for a great many years in the court: he could remember Lord Jano as a small child being entertained by the Emperor Turhan; Londo Mollari had known him since his first visit to the royal court. | Он служил на посту Министра долгие годы, он мог вспоминать Лорда Джано маленьким ребёнком, которого нянчил Император Турхан; Лондо Моллари знал его с момента своего первого визита к Императорскому Двору. |
If I had known that you were supposed to get in touch with the guy, then I would have told you, I would have alerted you somehow. | Если бы я знал, что он - тот, кого вы ждёте, я бы сказал, я бы дал вам знать. |
BUT I'VE KNOWN THE CAPTAIN SINCE HE WAS A LITTLE ONE, AND I'VE NEVER KNOWN ANYTHING ON HIM BUT WAS GOOD AND HONORABLE. | А капитана я знал с детства, и никогда не видел от него ничего кроме добра и благородства. |
I might've known you'd get here before us, Father. | Я должен был знать, что вы будете здесь раньше нас, патер. |
I wish I'd known him. | Как бы я хотела знать его. |
I had to let Wyatt do what he did because I needed to know what my little bulldog may have known about Whistler and his plans for Scylla. | Я должен был отдать работу Уайатту... потому что хотел знать... что моему маленькому бульдогу известно... о Уистлере и его видах на Сциллу. |
You should've known that. | Ты должен бы это знать. |
She must have known once we saw the vials were missing we'd be onto her. | Она должна была знать, что, обнаружив исчезновение пробирок, мы ринемся за ней. |
Had I known, I might have recognized the signs. | Если бы я знала, я могла бы распознать признаки. |
If only I'd known how bad it was. | Если бы я только знала, как всё серьёзно. |
I wouldn't have sent the staff home If I would have known you guys would all still be here. | Я бы не отправила персонал по домам, если бы знала, что вы здесь остались. |
Have you known Marie long? | Ты знала Мари раньше? |
I just wish I'd known. | Если бы я знала. |
We would never have left Melissa with her if we had known that she was... | Мы бы никогда не оставили Мелиссу с ней, если бы знали, что она... |
We could not have known, brother. | ћы же не знали, брат. |
Would you have known if there'd be a line in the school? | Вы бы знали, если бы тут была запись про школу? |
I kept thinking, after... if-if we had known each other when I was growing up, maybe-maybe I could've helped, maybe he wouldn't be where he is now. | Я продолжал думать, после... Если-если бы мы знали друг друга когда я рос, может быть-может быть я смог бы помочь, может быть он не оказался бы там, где сейчас. |
If we had known... | Если б мы знали... |
It is not known how much of the budgetary allocation at Local Government level is actually allocated to women. | Неизвестно, сколько бюджетных средств на уровне местного самоуправления фактически предназначено для женщин. |
Mr. ABOUL-NASR did not think that the Government of Burundi could be accused of having ignored the Committee's comments and queries, since it was not in fact known whether or how it had received them. | Г-н АБУЛ-НАСР не думает, что правительство Бурунди можно обвинить в игнорировании замечаний и информационных запросов Комитета, так как неизвестно, ознакомилось ли оно с ними, и если да, то как оно с ними ознакомилось. |
It is not known if this reflects official council policy. | Неизвестно, была ли она официальной конкубиной короля. |
For instance, it is not known if all numbers in the sequence are squarefree, although all the known terms are. | Например, неизвестно, являются ли все члены последовательности свободными от квадратов, хотя все известные члены таковыми являются. |
The exact location of his birth is uncertain, because there is no known birth or baptismal record for him, and the date when his parents migrated from England to the Massachusetts Bay Colony is not known with precision. | Точное место его рождения неизвестно, как и дата, неизвестно также, когда его родители эмигрировали из Англии в колонию Массачусетского залива. |
We've known each other for such a short time and yet somehow, it seems like it's been forever. | Мы знакомы так недолго но, кажется, что были знакомы всегда. |
MICHAEL, WE'VE KNOWN EACH OTHER FOR... HOW LONG, A FEW MONTHS? | Майкл, мы знакомы с тобой сколько - несколько месяцев? |
Waited? We've only known each other two weeks. | Мы знакомы всего пару недель. |
Your names are known to me. | Ваши имёна знакомы мне. |
I've known him 30 years. | Мы знакомы более 30 лет. |
Francisco, you've known me your whole life. | Франциско, ты меня знаешь всю свою жизнь. |
And you know how it is when you feel you've just known someone... | Знаешь, как это бывает, когда чувствуешь, словно уже знаком с кем-то... |
You've known the kid since she was born, and she suddenly develops a speech impediment? | Ты знаешь ее с рождения, и у нее вдруг появилось нарушение речи? |
Known me for a long time. | Ты же знаешь меня так долго. |
How long have you known the defendant? | Как долго ты знаешь подсудимого? |
This is based on the observation that some hijackings occurred at times and in locations known only to the Government of the Sudan Humanitarian Aid Commission. | Это подтверждается тем наблюдением, что некоторые похищения происходят в таких местах и в такие периоды времени, о которых знают только сотрудники Комиссии по гуманитарной помощи при правительстве Судана. |
The order's known about it for years... they call it the great blank spot, some kind of cataclysmic badness. | Члены Ордена что-то об этом знают... они зовут это Великим Пробелом, что-то типа катаклизма. |
In such cases, the contractual parties were known, and the States would know what the specific scope of their enforceable rights were in relation to the other States parties. | В таких случаях договаривающиеся стороны являются известными, и государства знают, какой является конкретная сфера охвата их имеющих исковую силу прав в отношении других государств-участников. |
Marianne and Shinji have known each other since childhood, and soon become romantically involved. | Марианна и Синдзи знают друг друга с детства, и вскоре между ними развиваются романтические отношения. |
You are the Knower, And the Known, too. | Ты Знающий и также, тот, о ком знают |
I should have known it wouldn't work out between us. | Я должен был догадаться, что у нас ничего не получится. |
You kick yourself, because you should have known better. | Ты винишь себя, потому что тебе следовало догадаться. |
You should've known that your cigarette was poisoned. | Ты должен был догадаться, что твоя сигарета отравлена. |
I might've known you'd get too smart for me, all those books you've been devouring. | Я мог догадаться, что ты вырастешь слишком умной для меня по всем тем книгам, что ты проглатывала. |
Might have known WHAT? | Мог догадаться о ЧЕМ? |
In the USA, this technique was best known during the Second World War. | В США эта методика получила наибольшую известность в годы второй мировой войны. |
For their part, developing countries should make their needs known to the secretariat, and donors are urged to substantially increase their contributions to UNCTAD technical assistance funds in the context of their commitment to substantially increase official development assistance. | Со своей стороны, развивающимся странам следует ставить секретариат в известность о своих потребностях, а донорам настоятельно рекомендуется существенно увеличить взносы в фонды технической помощи ЮНКТАД в контексте их обязательства по существенному увеличению официальной помощи в целях развития. |
In January 2008, the famous British band Apollo 440 remixed the track One New Message, for which Gorchitza became widely known abroad - mainly due to house-made online promo. | В январе 2008 известная английская группа Apollo 440 делает ремикс на One New Message, Gorchitza приобретает известность за рубежом - главным образом, благодаря раскрутке в сети интернет. |
Since the Aarhus Conference in 1998 the concept of integrating the environment in sectoral and other policies has become well known in the whole of Europe, and attempts to implement | После Орхусской конференции 1998 года концепция интеграции экологического компонента в отраслевую и другую политику приобрела широкую известность во всей Европе, и попытки по ее претворению в жизнь предпринимались главным образом в рамках национальных природоохранных стратегий или планов действий. |
Known throughout Europe for her ballooning exploits, Blanchard entertained Napoleon Bonaparte, who promoted her to the role of "Aeronaut of the Official Festivals", replacing André-Jacques Garnerin. | Получившая европейскую известность своими полётами, Софи Бланшар совершала полёты по заказу Наполеона Бонапарта, при котором она играла роль «Аэронавта официальных мероприятий», заменив Андре-Жака Гарнерина. |
He knows we're sitting on his known associates, so... | Он знает, что мы следим за его знакомыми, так что... |
The Human Development Report and the World Development Report of the World Bank are known urbi et orbi, but today I can say, without exaggerating, that no one is familiar with reports of the Security Council except us. | Доклад о развитии человеческого потенциала и доклад Всемирного банка пользуются широкой известностью, вместе с тем, можно без преувеличения сказать, что, кроме нас, сегодня никто не знает о существовании докладов Совета Безопасности. |
She must have known Ultra would be tracking her. | Она знает, о том что Ультра будет выслеживат ее |
Thousands of people remain unaccounted for, while others are known to be incarcerated in various localities in Kinshasa and in Shaba province. | До сих пор никто не знает о судьбе тысяч людей, других же, как известно, бросили в тюрьмы в различных местах в Киншасе и провинции Шаба. |
Krentel (クレンテル, Kurenteru) Little is known about Krentel, but according to Kfer, he (assumed as male) has "supreme knowledge of magic". | Мало кто знает в наше время, что такое вереи (в гербе Вереи), бирючь (в гербе Бирюча), речной ряж (в гербе Ряжска) и что за камни опока (в гербе Опочки) и печеры (в гербе Печор). |
I'd like to have known you better. | Я хотел ближе узнать тебя, малыш. |
I wish I'd known you like that. | Хотела бы я узнать тебя с этой стороны |
The tricorder readings Commander Chakotay took at the shrine reveal traces of iridium ions, which we could've known about sooner if we'd been permitted to take those readings at first. | Данные трикодера, которые коммандер Чакоте записал в гробнице, говорят о следах ионов иридия, о которых мы могли узнать раньше, если бы нам позволили снять эти данные с самого начала. |
How could you have known? | И как их можно узнать? |
As part of this system, last July a discussion on the Code on Children and Adolescents was held by computer connecting 14 schools in the country, a debating forum that made known the views of children on the rights protected by that legal instrument. | С помощью этой системы в июле был создан форум для обсуждения вопросов Кодекса законов о детях и подростках, действующий в результате взаимного соединения 14 средних школ страны; обсуждения на форуме дали возможность узнать мнение детей и подростков о правах, ограждаемых этим законом. |