| And Stallworth's last known address was in North Hollywood. | И последний известный адрес Сталвофа был в Северном Голливуде. |
| This red line here is a known fault that runs right below the Glades. | Вот эта красная линия - известный сдвиг, который проходит прямо под Глейдс. |
| Traxler Vukovich, known by the hacker name Keyboard. | Трэкслер Вукович, известный под хакерским именем Клавиатура. |
| That was her last known contact with the village, wasn't it? | Это последний известный контакт с жителями деревни, верно? |
| The known fair of Is Bento more as Fair of Rattlesnake in the littoral region east of the Ceará, happens all Saturdays the open sky. | Известный ярмаркой будет Bento больше как ярмарка Rattlesnake в литоральной зоне east of Ceará, случается все субботы открытого небо. |
| I've always known where you are. | Я всегда знал, где ты. |
| Who hasn't known forbidden love? | Кто среди нас не знал любви запретной? |
| Had I known you then, courted to you. | Если бы я знал тебя тогда, я бы ухаживал за тобой. |
| If I had known he would place my brother in the hands of a particularly nasty teenage witch, I certainly would have weighed my options a bit differently, and thirdly, sister, please. | Если бы я знал, что он отдаст моего брата в руки чрезвычайно противной малолетней ведьмочке, то я бы взвесил мои варианты несколько иначе, и в третьих, сестренка, пожалуйста. |
| If he didn't do it, how could he have known about that? | Если убил не он, то откуда об этом знал? |
| Well, someone must have known him. | Кто-то же должен был его знать. |
| There's no way you could've known. | Ты же не мог этого знать. |
| We should have known a couple of smart guys like you would never fall for the banana in the tailpipe. | Мы должны были знать, что пара таких умных парней, как вы, никогда бы не попалась на этот крючок. |
| I should have known better than to trust the ice queen. | Я должна была знать лучше, чем доверять снежной королеве |
| Wish I'd known that. | Хотел бы я тогда об этом знать. |
| I should have known you'd be in the corner brooding. | Так и знала, что будешь в уголке унывать. |
| I've known I'm heading for the fishbowl. | Я знала Я двигаюсь к аквариуму. |
| Had I known you were so confident in your plan, | Если бы я знала, что Вы были столь уверенны в Вашем плане, |
| But if I had known... | Но если бы я знала... |
| In order to write the book, I asked my sister questions. I wanted to know who my father was, who was the father she had known. | Для книги, которую я писала, я задала сестре много вопросов. Я хотела знать, кем был мой отец, и каким отцом она его знала. |
| We have not both always known that there was no guarantee. | Мы оба не знали, что гарантий нет. |
| Must've known about the theft conviction in Canada, threatened to tell a.p. | Должно быть вы знали о его воровстве в Канаде, грозились рассказать всё мистеру Кейду |
| Which residents were known to them? | Кого еще из соседей знали? |
| Had you known him long? | Вы знали его еще долго? |
| During that time he never let anyone know of his identity as a priest, explaining "No one would have taken me seriously as a wrestler had they known I was a priest." | За время его выступлений он не раскрыл свою личность, позднее объясняя это тем, что никто бы не воспринимал его всерьёз как борца, если бы знали, что он священник. |
| While it is not known how many people inhabited Kaho'olawe, the lack of freshwater probably limited the population to a few hundred people. | Точно неизвестно, как много людей населяло Кахоолаве, однако недостаток пресной воды, по-видимому, ограничивал население несколькими сотнями человек. |
| It is not known how much of the budgetary allocation at Local Government level is actually allocated to women. | Неизвестно, сколько бюджетных средств на уровне местного самоуправления фактически предназначено для женщин. |
| It is not clear whether indigenous people are part of national programmes; their independent efforts in this area are not well known due to the lack of regional/international indigenous networks for disseminating information | Неизвестно, участвуют ли коренные народы в осуществлении национальных программ; информации об осуществляемой ими самостоятельной деятельности в этой области не имеется из-за отсутствия региональных/ международных сетей коренных народов для распространения информации |
| It's known by some people in New Haven, obviously, but it is not generally known. | Понятно, что об этом знают некоторые в Нью-Хейвене, но широкой публике это неизвестно. |
| It is not known whether he had a specific source, either literary or oral, for this tale. | Точно неизвестно, откуда данная история была взята Саксоном Грамматиком: из устных или из письменных источников. |
| How long had you known her? | Как давно вы были с ней знакомы? |
| You don't know how long I've known him, and yes, he was on the plane yesterday. | Вы не знаете, как давно мы с ним знакомы, и да, вчера он был в самолете. |
| Yes! How long have you known these two lords? | Как давно вы уже с ними знакомы? |
| So, you are known to the Doctor? | Так вы знакомы с Доктором? |
| Have you known her for a long time? | А вы давно знакомы? |
| I should have known from your history I couldn't count on you. | Знаешь, после этой истории я не могу расчитывать на тебя. |
| But it's hard to tell a dying man to buzz off, especially if you've known him for 50 years. | Но трудно сказать умирающему отвалить, особенно если ты знаешь его 50 лет. |
| How long have you known Daphne wasn't your daughter? | Как давно ты знаешь, что Дафни не твоя дочь? |
| Known me for a long time. | Ты же знаешь меня так долго. |
| You've known him since he was 2. | Ты же его с пеленок знаешь. |
| But it still will not work because my face is known. | Но все равно не получится, потому что мое лицо знают. |
| To be fair, Mrs. H, Josh and Rebecca have known each other since they were 16, and they've been through a lot this last year, so... | И всё-таки, миссис Э, Джош и Ребекка знают друг друга с шестнадцати лет, и они через многое прошли в прошлом году... |
| Sergio is well known to many of you as a colleague and friend, and we in UNHCR look forward to strengthening our ties with his Office in the years ahead. | Многие из вас знают Сержиу как коллегу и друга, и мы в УВКБ хотели бы в предстоящие годы крепить наши связи с его Управлением. |
| This is something we've known on K-PAX for millions of years. | На Ка-Пэкс знают это миллионы лет. |
| That's the very reason why it is known not only at home, but also in Russia, Georgia, Greece and Cyprus. | Посему знают его не только дома, но и в России, Грузии, Греции, на Кипре. |
| I should've known you'd follow us out here. | Можно было догадаться, что вы поедете за нами. |
| I should have known that brainiac put you here. | Мне стоило догадаться, что Брэйниак заточил тебя здесь. |
| Should've known there was a catch When you offered to buy lunch. | Я должна была догадаться, что тут что-то нечисто, когда вы пригласили меня на ланч. |
| I should have known you started this fire. | Мне следовало догадаться, ты начал этот пожар. |
| How could I have known'? | Как я мог догадаться? |
| In the USA, this technique was best known during the Second World War. | В США эта методика получила наибольшую известность в годы второй мировой войны. |
| States parties should ensure that the provisions of the Covenant and the rights under it are made known to aliens within their jurisdiction. | Государства-участники должны обеспечить, чтобы иностранцев в рамках их юрисдикции ставили в известность о положениях Пакта и об их правах в соответствии с ним. |
| He became widely known in Belgium in 2006 through his role in the first series of the television drama Septième Ciel Belgique. | Широкая известность в Бельгии пришла к актёру в 2006 году с ролью Хьюго в первой серии телевизионной драмы «Седьмое небо Бельгии» (Septième Ciel Belgique). |
| Certain provisions embodied in the Constitution of the Autonomous City of Buenos Aires are well known, stating as they do that: | Получили известность некоторые положения, включенные в конституцию автономного города Буэнос-Айрес: |
| It owes its reputation to its therapeutic effects known already to the Roman troops in the second century AD. | Известность курорту принесли горячие источники, терапевтический эффект которых был известен уже во II веке н. э. римским войскам. |
| No known address on this guy. | Никто не знает адреса этого парня. |
| He also said that you were the finest investigator he'd ever known. | Также он сказал, что вы самый лучший в расследованиях из всех, кого он знает. |
| For ten years he's known he shouldn't be coming here. | Уже 10 лет он знает, что нельзя сюда приходить. |
| The road to the famous basement on Chisty Prudy is known to half a Moscow, both to Muscovites by birth and visitors (mostly foreigners). | Дорогу к знаменитому подвалу на Чистых прудах знает пол-Москвы - как уроженцы столицы, так и гости ее (среди последних в большинстве иностранцы). |
| In fact I've known Pugioni for years, am I right? | Вообще-то, Пугиони знает меня много лет. |
| I came to see this town where the only love I'd known had seen the day. | Я приехала увидеть этот город, где однажды я могла бы узнать любовь. |
| There's no way they could of known I'd be assigned to this case. | Они не могли узнать, что мне поручили это дело. |
| In the heat of battle, making your alliances known... | В разгар битвы, узнать своих союзников... |
| In the opportunity to find out something new about the long known motions, sounds, links. | В возможности узнать что-то новое о давно известных движениях, звуках, связях. |
| Its victims are known by their eyes: shattered vessels leaking broken dreams. | Его жертв можно узнать по глазам - растрескавшимся сосудам, из которых сочатся разбитые мечты. |