Примеры в контексте "Known - Знал"

Примеры: Known - Знал
And Stephen would have known that taking the bitcoin over of the jewelry was hassle-free. И Стивен знал, что вместо драгоценностей нужно брать биткойны, с ними не будет никаких проблем.
I mean, if you've known Olivia and Natalie this long, you must have crossed paths at some point. Я хочу сказать, если ты знал Оливию и Натали так долго, вы должно быть пересекались когда-либо.
If I had known this was what you meant when you invited me for a corporate retreat, I might have packed differently. Если бы я знал, что под твоим приглашением на корпоративный отдых подразумевается это, я бы взял с собой другие вещи.
During this time, little is still known about the group except the revelation of the members and Jackie Chan as the producer-manager. За это время о группе пока еще никто не знал, а также о том, что Джеки Чан является продюсером и менеджером группы.
She may have known Mrs McLachlan as a child. Велика вероятность, что Шепкин знал Любовь Млотковскую ещё девочкой.
It's my pleasure to announce my partnership with the greatest karate man I have ever known, Sensei John Kreese. Мне очень приятно представить вам, моего партнёра, величайшего мастера карате, из всех которых я знал, сенсея Джона Криза.
If he had known the archives were on that grid, he never would have killed the power. Если бы команданте Рихтер знал об этом, он ни за что бы не отключил подачу электрэнергии.
On a planet orbiting one of those spots of light up there... a most weary, un-bright cinder far from the home I have never known. На планете, которая вращается вокруг одной из тех ярких точек наверху - затухающего, едва светящегося огарка, далеко от дома, которого я никогда не знал.
He stated that during his mandate he did not "put his hands" in judicial decisions and accepted all extradition proceedings he has ever known. Он утверждал, что во время своего мандата он не "прикладывал руки" к юридическим решениям и принимал все процедуры по экстрадиции, о которых он когда-либо знал.
Had I known you had any friends I wouldn't have wasted production dollars on lodging you. Если бы я знал, что у тебя на самом деле есть друзья, я бы не стал тратить впустую ценные съёмочные доллары на оплату твоего жилья.
Steve is the least political person that I've ever known, suddenly he's fronting a government campaign to get us all numbered and filed. Я не знал никого, кто был бы дальше от политики, чем Стив. А тут вдруг он помогает властям присвоить нам всем номера и поставить на учет.
Quaid must've known we'd be tracking it. Всем подразделениям: код тревоги - девять! Куэйд знал, что мы его отслеживаем!
Ide had known Aguri Suzuki for a long time, according to a press release, however Ide's meshing with the team had some issues with his lack of proficient English. Согласно пресс-релизу, Идэ долгое время знал Агури Судзуки, однако у японца была плохая обратная связь с командой, поскольку он плохо знал английский язык.
If I'd known, I'd have brought coffee. Знал бы, принёс бы кофе.
A retired IDF officer, Baruch "Burka" Bar-Lev, had known Idi Amin for many years and was considered to have a strong personal relationship with him. Отставной офицер ЦАХАЛа Барух «Бурка» Бар-Лев в течение многих лет знал Иди Амина и был его личным другом.
Otherwise, you'd have known that the only thing that happens after you've had a paracord tourniquet on your leg for seven hours is amputation. Иначе, ты бы знал, что единственным результатом жгута на ноге в течении 7 часов, является ампутация.
You know, if I'd known it would get me days, I would've smashed up the waiting room a long time ago. Если бы я тогда знал, давно бы разбил стекло в комнате ожидания.
If I think about all the girls I've known or slept with or just desired, they're like a bunch of Russian dolls. Я вспоминаю всех девушек, которых знал, с которыми спал или которых просто желал.
I've lived out here my whole life, and the only people I've ever known to make that kind of noise over cattle are the Harpers and the Garbetts. Я прожил здесь всю свою жизнь, но единственные люди, которых я когда-либо знал, которые готовы столько шуму устроить из-за скота, это Харперы и Гарбетты.
He tells Bill that if he'd not known his medical history, he would probably give him a clean bill of health today. Он говорит, что если бы не знал анамнеза Билла, то мог бы счесть его абсолютно здоровым.
He must have known what it would mean to me to meet my real speak to an actual person and not just some voice in the Arctic. Он же знал насколько для меня важно увидеться с моим отцом вживую! Поговорить с живым человеком, а не каким-то голосом из Арктики! Джор-Эл снова держал меня в неведении.
You must have known that, right? Да половина игроков в нашей спортивной команде были голубые, ты же знал.
Whether the debtor knew or ought to have known of a previous assignment of which it did not receive a notification is irrelevant. Вопрос о том, знал ли должник или должен был знать о какой-либо предшествующей уступке, относительно которой он не получал уведомления, существенного значения не имеет.
He should've known Noose'd pull him into chambers. Я не понимаю, почему он антагонизирует судью? - Он же знал, что Ньюс вызовет его к себе?
Have you ever known anyone as cold and as heartless? Ты знал кого-нибудь столь же жестокосердного?