Примеры в контексте "Known - Знал"

Примеры: Known - Знал
Today just proved what I've always known. Сегодня я убедился в том, что и так знал.
I would have known about it if they were here. Наверное, пошли в другую сторону, иначе я бы знал.
She's been as real to me as anyone I've ever known. Она была столь же реальна для меня, как любой, кого я когда-либо знал.
Not that I've known many people. Не то, чтобы я знал много людей.
Starfleet has known that almost a quarter of the crew is Maquis. Звездный флот знал, что почти четверть команды - маки.
Strongest man I've ever known, Felicity. Фелисити, он самый сильный из всех, что я знал.
I was trapped in this darkness, you know, like nothing I've ever known. Я был заключен в такую тьму, знаешь, как ничто что я когда-либо знал.
Well, had I known that's all it took... Ну, я знал что все это взято...
We work because I've always known that I can trust you. Мы работаем вместе, потому что я всегда знал, что могу доверять тебе.
You must have known that I was lonely Ты, должно быть, знал, что я был одинок
I'd have known I was important to her. Так бы я знал, что дорог ей.
Maybe it was someone known to him. Может, это был кто-то, кого он знал?
I've known that since the moment you were born. Я знал это с того самого момента, как ты появилась на свет.
I wouldn't have taken the acid if I had known that. Я бы не принимал ЛСД, если б знал.
You are perhaps the most resourceful individual I have ever known. Вы, возможно, самый находчивый человек, которого я знал.
He's only known Mort's mom for three weeks. Он единственный знал маму Морта три недели.
If I had known you were coming... Если бы я знал о вашем приезде...
I've not known much of it. Я не знал много об этом.
Parrots, which were known to me. Попугаев, из тех, что я знал.
No, see, I think Miller would've known. Нет, Думаю, что Миллер бы знал об этом.
I've known all along that you were stealing food and treasure. Я с самого начала знал, что вы воруете еду и сокровища.
If I'd known it would come to this... Если бы я знал, что дойдёт до этого...
You know, neither of us could have known what was going to happen. Знаешь, никто из нас не знал, что все так обернется.
Today, I say goodbye to the only life I've ever known. Сегодня я прощаюсь с единственной жизнью, что я знал.
Well, whoever's behind this must have known her connection to Morganstern. Ну, кто-бы не стоял за этим, он, должно быть, знал о связи Мишель с Моргенштерном.