We are the only parents he has ever known. |
Мы единственные родители, которых он знал. |
I wish you'd known my husband. |
Жаль, что ты не знал моего покойного мужа. |
We have done too many terrible things in the course of running I've always known why. |
Мы натворили столько ужасных вещей в процессе нашей работы, но я всегда знал, ради чего. |
Wanted... He wished us Tiv? ssemos known better. |
Я хотел... что бы ты знал. |
On some level, you've known all along that that's how this would end. |
В какой-то степени, ты всегда знал, что этим бы все кончилось. |
Well... (sighs) maybe if I had known about your feelings for Alec... |
Ну... возможно, если бы я знал о твоих чувствах к Алеку... |
Boss, I've known Morozov my entire life. |
Босс, я знал Морозова всю свою жизнь. |
To the bravest article of clothing I've ever known. |
В честь самого смелого предмета одежды которого я знал. |
I wish you'd known him before. |
Жаль, что ты не знал его прежним. |
I've known men like Morris before. |
Я знал таких, как Моррис, раньше. |
But if he taught junior high, Tommy would have known him. |
Но если бы он преподавал в средней школе, Томми бы его знал. |
I've been known to, but Pam was cool. |
Да, я об этом знал, но Пэм была клёвая. |
Sure, he's always known it. |
Конечно, Он всегда знал это. |
If I'd known, I would've stayed in Stratford. |
Знал бы, остался б в Стратфорде. |
Technically, I've known her since I was born. |
Формально, я знал ее с рождения. |
If I'd have known you were Gisborne's sister... |
Если бы я знал, что ты сестра Гисборна... |
I have never known a chain drink as much oil as yours. |
Я и не знал, что цепь может "съедать" столько масла, сколько ваша. |
Daddy loved you so much he hid the most important thing the world has ever known... in you. |
Отец настолько любил тебя, что спрятал самую важную вещь, которую когда-либо знал этот мир в тебе. |
Would have refused his case if I had known. |
Я бы не взялся за него, если бы знал. |
I've always known what Widener wanted. |
Я всегда знал чего хотел Вайднер. |
Paul had always known Edie Britt was capable of doing anything to close a deal. |
Пол всегда знал, что Иди Бритт могла совершить все что угодно, чтобы заключить сделку. |
Bennett must have known something we didn't. |
Должно быть, Беннетт знал больше нашего. |
You have known her yourself for years. |
Ты и сам знал её много лет. Конечно, Мэри. |
You could be the greatest hero the world has ever known. |
Ты можешь быть величайшим героем, которого когда-либо знал мир. |
If only I'd known I never stood a chance. |
Если б я только знал, Я бы не дал шанса. |