Примеры в контексте "Known - Знал"

Примеры: Known - Знал
If I'd known it was going to happen, I'd never have... Если бы я знал, что это может произойти, я бы никогда...
Had I known you were that smart, I might not have shot you back in Rosewood. Если бы я знал, что такой умный, я бы подстрелил тебя тогда.
You know, I've known you since I was like... like that big. Знаете, я о вас знал с тех пор, как был... вот таким.
McLarty did not read the message aloud to everyone as I had expected and as he would certainly have done if he had known its content beforehand. Макларти не стал читать комментарии вслух, как я и ожидал и как он сделал бы, если бы знал об этом заранее.
Those efforts have brought peace and healing to areas plagued by fear and repression and have allowed many who had known only strife to enjoy the fruits of freedom. Эти усилия принесли мир и успокоение в районы, где господствовали страх и угнетение, и позволили многим, кто знал лишь реальность гражданской войны, вкусить плоды свободы.
Mr. AMIR recalled that South Africa had been a stagnant and anaemic country when Nelson Mandela, whom he had personally known during the Algerian freedom movement, freed the country from the yoke of apartheid. Г-н АМИР напоминает, что Южная Африка была застойной и обескровленной страной, когда Нельсон Мандела, которого он лично знал еще в период движения за освобождение Алжира, освободил страну от гнета апартеида.
There comes a time in the lives of nearly all artists when they must consider leaving the stage and what is, in many ways, the only life they've ever known. В жизни почти каждого артиста неизбежно приходит время, когда он должен задуматься о том, чтобы оставить сцену и то, что во многих смыслах было единственной жизнью, которую он знал.
The first edition was published on July 4, 1855, in Brooklyn, at the printing shop of two Scottish immigrants, James and Andrew Rome, whom Whitman had known since the 1840s. Первое издание было опубликовано 4 июля 1855 г. в Бруклине, в типографии двух шотландских иммигрантов Джеймса и Эндрю Ромов, которых Уитмен знал с 1840-х гг.
In 2010, Schneider formed Lord Huron as a solo project, recording his first few EPs entirely on his own and steadily adding members to help play in live shows, most of whom he had known since childhood. В 2010 году Бен создал группу Lord Huron в качестве сольного проекта, записывая свои первые несколько EP полностью самостоятельно и постоянно добавляя к себе группу новых людей, чтобы играть в живых шоу, большинство из которых он знал с детства.
I have known John and his family for well over 30 years and remember well the times we spent together they were times of warmth and happiness. Я знал Джона и его семейство в течение более чем 30 лет, и хорошо помню времена, которые мы провели вместе - это были времена теплоты и счастья.
After the performance, Madonna told the crowd, "Let's give it up for one of the greatest artists the world has ever known," and the crowd applauded. После выступления актёра Мадонна сказала зрителям: «Давайте посвятим эту песню одному из величайших артистов, которых когда-либо знал мир»; зал начал аплодировать.
He reveals that he'd known about the Pride for over a year and had learned about the Pride's secret previously. Он показывает, что он знал о Прайде больше года и раньше узнал о тайне Прайда.
Gale asserted that he had been given no specific plans and that Wharton had known what was being done. Гейл ответил, что ему не выдали планов строительства и Уортон знал, что было сделано.
If I had known innocent people would be killed I would never have done it. Если бы я знал, что погибнут невинные, я бы не поступил так никогда.
He has stated that, had he known in advance he was going to win the award, he would have gladly accepted it in person. Он заявил, что если бы знал заранее, что выиграет эту награду, он бы с радостью принял её лично.
Among the list is the navigation with each of you known you navigiren the hottest underground tracks. Среди списка навигации с каждым из вас знал вас navigiren подземных горячих треков.
Soldier Serafim Frolov (Leonid Kuravlyov) returning from the front after the War, decided to go to the girl Nastya (Tamara Syomina), whom he had known only through correspondence. Солдат Серафим Фролов (Леонид Куравлёв), возвращаясь с фронта после окончания войны, решил поехать к девушке Насте (Тамара Сёмина), которую знал только по переписке.
If I'd known Tom was going to be in Boston, I'd have told you. Если бы я знал, что Том собирается в Бостон, я бы тебе сказал.
If I'd have known where you were, we'd have called it off. Если я знал бы, где ты, то мы отменили бы это.
If she had a guy, I'd have known, believe me. Если бы друг был, я бы знал.
Cal, if I'd known Anne was going to do this, I'd have said... Кэл, если бы я знал, что Энн собирается приехать, я бы сказал...
In all the years I've known you, Все эти годы, что я тебя знал,
Listen, son, you may not have known your father, but he knew you. Может быть ты не знал своего отца так хорошо, но он знал тебя.
I've known Kirsten my whole life. я ее знал всю свою жизнь.
If I'd known then what I know now, I never would have done it, but... Если бы я знал тогда, что знаю сейчас, я бы этого никогда не сделал, но...