| Rusty, Rysty, I have known... | Расти, Расти... я знал... |
| Look, if Pop and Sully had ever met, I'm sure I'd have known about it. | Слушай, если б Салли с отцом когда-нибудь уверен, я бы знал об этом. |
| I've known Kevin why would I kill him? | Я знал Кевина с пятилетнего возраста, зачем мне его убивать? |
| Records of the period are scarce, but I've always known that Vandal Savage can be located in 2147. | Записи о этом времени ужасны, я всегда знал, что Вэндал Сэвидж находится в 2147. |
| If I had known that someone was going to kill him later, I wouldn't have done it. | Если бы я знал, что его убьют тем же вечером, я бы туда не пошел. |
| With all due respect, Dr. Nachmann would have known if Ms. Hamm's drone was carrying a machine gun. | Со всем уважением, доктор Нахманн знал бы, если бы дрон мисс Хамм был оснащен пулеметом. |
| Well, I don't think I'll be much help, because I've only known them two months. | Не думаю, что могу вам чем-то помочь, так как знал их всего 2 месяца. |
| If I'd known, I'd have rented a tux. | Если бы я знал, одолжил бы смокинг. |
| He must have known your history with forstman, And that's why he went to him, so... | Наверное, он знал о твоей вражде с Форстманом и поэтому обратился к нему. |
| And now I see... I needed to face something that I'd always known. | И сейчас я понимаю... что должен был признать то, что я всегда знал. |
| I've known Monica and Chandler for a long time, and I can't imagine two people more perfect for each other. | Я знал Монику и Чендлера долгое время, и я не могу представить людей, более подходящих друг другу. |
| If-if I had known having a son could be like this... | Если бы я знал, что у меня был сын... |
| I think you're probably the only really good woman I've ever known. | Мне кажется, вы - единственная хорошая женщина из тех, кого я знал. |
| If I'd known you were coming, I could've rescheduled. | Знал бы я, что ты придешь, я бы поменял расписание. |
| Whoever shot him knew about Palmetto, but he says that no one should have known he was there. | Тот, кто стрелял в него, знал о Пальметто но он говорит, что никто не должен знать, что он был там. |
| Funny thing is, this means you've always known how I was going to die. | Забавно. Получается, ты всегда знал, как я умру. |
| Sorry, clark, I'd never have told you about this place if I'd known how dangerous it was. | Прости, Кларк, я бы не сказал про это место, если б знал, что тут так опасно. |
| So the chances are Reeves have known Wade and asked him to put the judge out of action. | Значит, шансы таковы, что Ривс знал Вэйда и попросил его убрать судью. |
| As it turns out, John, I've never known what you were thinking. | Как оказалось, Джон, я никогда не знал, о чём ты думаешь. |
| Like you also, I'm also very blessed to have known Elizabeth. | И как вы, я счастлив, что знал Элизабет. |
| He'll have known my street, Valley Road. Probably bought sweets from Garnett's factory where me dad worked. | Он наверняка знал мою улицу, Вэлли Роад покупал конфеты на фабрике Гарнетс, где работал мой отец. |
| If I'd known how much it paid, I would have got him to shoot me twice. | Если б я знал, сколько мне заплатят, я бы позволил выстрелить в себя дважды. |
| I mean, if he had a living will, I would've known. | Ну, если бы у него было завещание на случай недееспособности, я бы знал. |
| He would have known if he had listened to me. | Он бы знал, если бы он меня послушал. |
| You've always known who killed her! | Ты всегда знал, кто её убил! |