| If I had known the circumstances, I should not have intervened. | Если бы я знал обстоятельства, то не вмешивался бы. |
| Might've known it'd be my fault. | Я бы знал, если бы это была моя вина. |
| No, I've never known it. | Нет, я его не знал. |
| But this woman knew things she couldn't have known. | Но эта женщина знала о таких вещах, о которых никто не знал. |
| I've known Clyde Frog since I was two years old. | Я знал лягушонка Клайда с двух лет. |
| I've known them since they started coming for the tea parties. | Я их знал с тех пор, как они начали приходить на чайные вечеринки. |
| He's always known it deep down inside now he has proof. | Где-то глубоко внутри он всегда знал, и теперь есть доказательства. |
| I've known about that key far longer than you have. | Я знал про ключ гораздо раньше тебя. |
| He must've known where she is. | Он наверняка знал, где она. |
| If I had known you were coming back... | Если бы я знал, что ты собираешься вернуться обратно... |
| If he'd given me something, I would've known. | Если бы он дал мне что-то, я бы знал. |
| I wish I'd known him. | Жаль, я не знал его. |
| Creatures I had known from nut and acorn. | Создания которых я знал со времен семян и желудей. |
| My father is not known what causes this. | Мой отец не знал, откуда у меня это. |
| I've known a girl 2 years. | Я знал девушку в течение двух лет. |
| I think I've known that about Mia the whole time. | Думаю, я всегда знал это о Мие. |
| Garland Wuornos would've known more, they worked together. | Гэрланд Вурно знал больше, они работали вместе. |
| Had I known that Your Majesty was seeking assistance I should've made my own recommendation. | Если бы я знал, что Ваше Величество ищет логопеда, я бы дал вам собственные рекомендации. |
| He's known these girls for a long time. | Он знал этих девочек долгое время. |
| You see, Clea was the most brilliant engineer I'd ever known and ever worked with. | Видите ли, Клиа была самым блестящим инженером, которого я знал и с кем работал. |
| I should've known you'd have me followed. | Я знал, что ты следила за мной. |
| You are the saddest, loneliest creature I have ever known. | Ты самое печальное и одинокое существо, которое я когда-либо знал. |
| Someone other than the owner must have known it. | Его знал кто-то еще, кроме владельца. |
| You must have known how it'd make me feel. | Ты наверняка знал, каково мне будет это видеть. |
| I have known women who can pretend to love for much less. | Я знал женщин, которые продавали свою любовь значительно дешевле. |