Примеры в контексте "Known - Знал"

Примеры: Known - Знал
She'd known my parents for ages, I'd always known her. Она знала моих родителей целую вечность, а я всегда знал ее.
Gigi must have known Mom... which means you must have known Gigi. Джиджи наверняка знала маму, а значит, ты знал Джиджи.
Maybe now it's known, but this morning when I left, it wasn't known yet. Может быть, теперь это известно, но в то утро, когда я ушёл никто не знал.
In respect of non-dangerous species the keeper is liable if the animal had abnormal characteristics which were known or must be taken as known to the keeper. В отношении неопасных видов животных владелец несет ответственность, если животное обладает отличающимися от нормы характеристиками, о которых знал или должен был знать владелец.
Of a place where he can... settle among people he's never known... as if he's known them his whole life. О месте, где он сможет... поселиться рядом с людьми, которых он раньше никогда не знал... и относится к ним так, будто он знает их всю жизнь.
And your mentor seems to have known that. И твой наставник, похоже, это знал.
The oldest society of vampires this world has ever known. Старейшему сообществу вампиров, которой этот мир знал.
That means Zoom had to have known somehow that Linda was your ex. Значит, Зум каким-то образом знал, что Линда - твоя бывшая.
Only the most dangerous and influential congregation of vampires the world has ever known. Самая опасная и влиятельная организация вампиров, которую когда-либо знал мир.
And I've known Greg almost since he was born, you know. Вы знаете, я знал Грега почти с рождения.
The best thing I've ever known? От лучшего, что я когда либо знал?
I've always known my mother doesn't love me. Я всегда знал, что она не меня любит.
I wish I had known you always have candy in your purse. Жаль, я раньше не знал, что у тебя в сумочке всегда есть конфетка.
I'd only known her for about three months. Я знал ее всего лишь около трех месяцев.
No way you could've known about those animal trials. Никто не знал об экспериментах над животными.
If only you'd really known your father. Если бы ты действительно знал твоего отца.
No, he has known everything all along. Нет, он всё время всё знал.
Well, come on. I've always known it. Да ладно тебе, Я всегда это знал.
If I'd known, I never would have signed you out. Если бы я знал, то не стал бы тебя вытаскивать.
Had I known, I'd have leaped out of the tub. Я знал, я должен был выскочить из ванны.
And still you're lucky to have known such a man. Все-таки повезло тебе, что ты знал такого человека.
A trace of something I'd never really known. Я увидел следы того, чего никогда не знал.
I've known her all these years, and now... Все эти годы я знал её, а теперь...
Had I known you'd come, I... Если бы я знал, что ты приедешь...
No, no, Ben must not have known. Нет, нет, совершенно точно Бен не знал об этом.