| I've lost five partners and a wife, the only friend I've ever known, to these things. | Я потерял пятерых напарников и жену, единственную подругу, которую я когда-либо знал, из-за этих... существ. |
| You wouldn't have known to turn it on | Ты бы не знал, что его нужно включить |
| If I'd have known that you were the prisoners Mulan had brought back, I never would've locked you away. | Если бы я знал, что это вы пленники, которых привела Мулан, вас бы никогда не заперли. |
| And this man sitting cross-legged is now a grown-up Eugenio, a man who I've known since 1974. | И этот мужчина, сидящий, скрестив ноги, - это возмужавший Юхенио, человек, которого я знал с 1974 года. |
| And none of it is not known | И никто об это не знал? |
| If you had known, what? | Если бы ты знал, что? |
| I've known you for two weeks, and this is the first glimpse of a guy I could actually like. | Я знал Вас две недели, и это - первый проблеск парня, которого я мог фактически любить. |
| He'd never have married her if he'd known. | Если бы он знал правду, то не женился бы на ней. |
| If you'd known him, you would've understood how forgivable it was. | Если бы ты знал его, ты бы понял этот поступок. |
| (Sighs) All right, no real sign of forced entry, so Ivan must have known the guy, let him in. | Итак, нет признаков взлома, значит, Айван, должно быть, знал этого парня, впустил его. |
| I've known him since he was a teenager... selling boom boxes from the back of a stolen truck. | Я знал его с тех пор, как он был подростком... продающим магнитофоны из украденного грузовика. |
| I wish I'd known about this patt fitst. | Если бы я только знал про это раньше. |
| I'd have written if I'd known about you. | Я бы написал, если бы знал о тебе. |
| If I'd known, I wouiln't have called you tonight. | Если бы я знал, я бы не стал звонить тебе сегодня вечером. |
| If I had known she was doing this, | Если бы я знал, что она занимается таким, |
| How long have you known about Adams? | Как давно ты знал об Адамсе? |
| I wouldn't have taken the acid if I had known that. | Если бы я знал, то не закинулся бы ЛСД. |
| You haven't known him in a long time, Diggle. | Ты не знал его слишком хорошо, Диггл. |
| I've known him since he was a kid. | Я же его ещё вот такого знал. |
| You couldn't have known I'd be at the hotel. | Ты не знал, что я в отеле. |
| Well, if I hadn't known you were so... | Ну, если бы не знал, что ты... |
| Well, naturally, if I'd known... | Конечно, если бы я знал! |
| The point is, I would've known. | Смысл в том, что я не знал. |
| And I never would have sent her to damo Had I known she wanted to turn. | И я никогда бы не послал её к Деймону, если бы знал, что она хочет обратиться. |
| I've never known you to give up so easily, sir. | Не знал, что вы так легко сдаётесь, сэр. |