Примеры в контексте "Known - Знал"

Примеры: Known - Знал
Generally, I've never known why I was here. Обычно я никогда не знал, почему я был там, где был
Are you telling me you've known how to reach her from the start? Ты хочешь сказать, что знаешь кого-то, кто знал номер твоей жены с самого начала?
If I'd known you wanted something like that, I'd have got it for you back in the day. Если бы я знал, что тебе такая штука нужна, я бы купил.
'Cause I've only known you for a few weeks, and I've been advised to have you further vetted. Потому что я знал тебя всего лишь несколько недель, и мне посоветовали проверять тебя в дальнейшем.
I've known you two to be capable of some pretty vile things, but you've outdone yourselves this time. Я знал, что вы двое способны на всякие мерзости, но в этот раз вы превзошли себя.
If he'd have known, he would not have been operating. Если бы он знал, он бы не стал оперировать больных.
I mean, if I'd known you were coming here, I never would've... В смысле, если бы я знал, что ты придешь, я бы никогда не...
I read his letter of recommendation, and it said, if his eyes had been closed, he would not have known she was a woman. Я читала его рекомендательное письмо, и он сказал: Если бы его глаза были закрыты, он не знал бы, что она была женщиной.
I would have asked if I'd known you needed to know, man. Прости, я бы спросил, если бы знал, что тебе это нужно.
I probably wouldn't have let you live with him if I hadn't known that Walt was... Я, наверное, не разрешил бы тебе жить с ним, если бы не знал, что Уолт... не интересуется тобой...
They would erase your old life, everything you'd ever been, everyone you'd ever known. Обычно стирают следы твоей прошлой жизни, всё о том, кем ты был и кого когда-либо знал.
I'd have got a bit if I'd known it was up for grabs. Я бы тоже мог бы, если б знал, что к ней можно приставать.
If I'd have known you were so desperate, I would have dropped by sooner. Если бы я знал, что ты в таком отчаянии, я бы раньше зашел.
If I'd have known that you'd jump on any tall guy in a sleeping bag, I wouldn't have. Если бы я знал что ты прыгнешь на любого высокого парня в спальном мешке, я бы не пошел.
He had the most agile mind I've ever known... Он был самый сообразительный из тех, кого я знал
Hooper isn't the only person to have known all these victims? А знаете, Хупер ведь не единственный, кто знал всех этих жертв.
If you have known how people will react after learning it you would be regretful for talking about the treatment. Если бы ты знал, как люди реагируют, когда узнают... ты бы пожалел о том, что начал лечение.
If I'd known you were coming today I'd have put a curtain on that door there. Если бы я знал, что ты сегодня прийдешь, я бы и занавеску на эту дверь повесил.
I had known that she had had a stroke, and that was some 10 years before. Я знал, что у нее был инсульт за 10 лет до этого.
And you've known about this all this time? И ты всё время об этом знал?
If I'd just read on a few more pages, I'd have known. Если бы я прочёл ещё пару страниц, я бы знал.
If I'd known how easily you'd give it up, I wouldn't have even bothered. Если бы я знал, как легко ты отдашься, я бы не напрягался.
If I had known there was a Porto Rican kid in the school, Если бы я только знал, что в школе есть пуэрториканский мальчик,
Do you think he told me anything I haven't known all along? Вы думаете, он рассказал мне что-то новое, чего я и сам не знал?
I've known him as such and I can't see what might have changed him... Я знал его таким и я не вижу ничего, что могло бы изменить его...