Примеры в контексте "Known - Знал"

Примеры: Known - Знал
If I'd only known, I'd have come straight home. Если бы знал, то тут же вернулся бы домой.
Had I known what I know now, I would have raised enough money to buy them away from the Seaquarium and set them free. Если бы я знал то, что знаю сейчас, я бы заработал достаточно денег чтобы выкупить их из океанариума и освободить их.
Now, that summer term with Sebastian it seemed as though I was being given a brief spell of what I had never known a happy childhood. И вот теперь, в тот летний семестр с Себастьяном, я словно получил в подарок малую толику того, чего никогда не знал: счастливого детства.
I would have never agreed to joining your club if I had known that I had to wake up this early. Я бы никогда не вступил в ваш клуб, если бы знал, что надо просыпаться так рано.
"How can you not have known?" But, of course, NONE of them knew. "Как вы можете этого не знать?" Естественно, НИКТО из них не знал.
Do you think it would have worked if you'd known? Но как думаешь, это бы сработало, если бы ты знал?
Clara, if I'd known, I'd... Клара, если бы я знал, я...
Rick, I could have come to your office if I'd known you wanted to see me. Рик, я бы пришёл к тебе в офис, если бы знал, что ты хочешь меня увидеть.
Well, if I had known, I would have had Ward charge her rent. Ну, если б я знал, то взял бы арендную плату.
If I'd have known, I'd have said anything she wanted to hear. Если б я знал, ни за что бы не стал её расстраивать.
If I had known the three of you were working for Whitmore, Если бы я знал, что вы все работаете на Уитмора,
If I had known at the moment that it would have helped, I would have cried out loud and fallen down on my knees. Если бы в ту минуту я знал, что это поможет, я зарыдал бы и рухнул перед ним на колени.
If I'd known, I would never have been so rude. Я бы не стал грубить, если бы знал, кто ты.
Why didn't I. If I had only known! Да если б я только знал!
Shua would have known, but my brother didn't say anything Шуя знал бы, но мой брат ничего не говорил об этом
You've known all of this time and you've just been taking the blame? Ты столько времени знал и просто взял вину на себя?
Well, not the first eight times, no, but if I had known this was a Green holiday tradition, I would have shot myself on our wedding night. В первые восемь раз - не настолько, но если бы я знал, что это семейная традиция, я бы застрелился в первую брачную ночь.
Who else would have known about the sketch, Angela? Анжела, о портрете больше никто не знал.
If I'd known I'd never have agreed Если бы я знал, то никогда бы не дал согласия на брак.
If I'd known your brother was in danger, I would have helped you. Если бы я знал, что твой брат в беде, я бы помог тебе.
You must have suspected... I would have known the powder's origin... so I can clearly not choose the wine in front of me. И ты, должно быть, подозревал, что я знал о происхождении порошка, поэтому я определенно не возьму вино передо мной.
You know, if I'd have known, I would have gotten another milkshake. Слушайте, если бы я знал, я бы взял еще один молочный коктейль.
Well, if I'd have known hugs were on the table, I'd have left Chicago a lot sooner. Ну, если бы я знал что меня ждут объятья, я бы гораздо быстрее уехал из Чикаго.
My people have always known the voyage would be long and difficult, but the Scrolls said we would be rewarded. Мой народ всегда знал, что странствие будет долгим и трудным, но свитки говорили, что мы будем вознаграждены.
He may have known, but he knew I didn't love him. Может он и чувствовал, но он знал, что я его не любила.